EN: I'm likely to make a pest of myself but you're far too valuable ever to get out of my sight.
ES: Es probable que me convierta en una pesadilla, pero eres demasiado valiosa para perderte de vista.
EN: Take it and get out of my sight!
ES: ¡Cógelo y lárgate de aquí!
EN: Take that, get out of my sight and forget it.
ES: Pues quédatelo, vete de mi vista y olvídate de esto.
EN: Possess away then, but get out of my sight, the lot of you!
ES: ¡Pues cóbrenselo, pero apártense de mi vista!
EN: Take your dirty intrigues somewhere else, but get out of my sight and stay out.
ES: Lleva tus intrigas sucias a otra parte, pero sale de mi vista y largo de aquí.
EN: Now get out of my sight, and stop sneaking around!
ES: ¡Sal de mi vista y no curiosees!
EN: Joe, for the last time, get out of my sight!
ES: ¡Joe, por última vez, aléjate de mi vista!
EN: Out! And you - get out of my sight!
ES: ¡Y ustedes, fuera de mi vista!
EN: You'll never get out of my sight.
ES: No saldrás de mi vista.
EN: You'll live to regret this day if you live. Now, get out of my sight.
ES: ¡Vivirás para acordarte de este día, si vives!
EN: Now get out of my sight!
ES: Sal de en medio.
EN: I swear if you don't get out of my sight,
ES: Te juro que si no te largas de mi vista, ¡te volaré la cabeza!
EN: I will bring it down on yours if you do not get out of my sight. Now get out!
ES: Yo te destruiré a ti si no te apartas de mi vista. ¡Fuera!
EN: Never get out of my sight
ES: No te me pierdas de vista
EN: - Never get out of my sight
ES: - Nunca te me pierdas de vista