EN: "I won't rest until I get to the bottom of these dreadful deeds."
ES: No descansaré hasta comprender todas las cosas terribles que ocurren alrededor.
EN: He'll get to the bottom of this.
ES: Él llegará al fondo del asunto.
ES: Él llegará al fondo de esto.
EN: We're going to get to the bottom of this
ES: Vamos a descubrirlo todo.
EN: After years of collaboration of all our delegations and sub-delegations we unfortunately haven't been able to... to get to the bottom of the initial causes of this unique economical miracle in Ostend.
ES: Tras una colaboración de años... con todas nuestras comisiones... y subcomisiones... no hemos conseguido, lamentablemente,... aclarar las causas de este único y feliz acontecimiento coyuntural en Ostend.
EN: - Try to get to the bottom of the story, and try to find out, where the girl currently runs around!
ES: Doctor! ¡Vaya al fondo y trate de averiguar dónde puede andar la chica!
EN: I've been trying for years to get to the bottom of these things. To separate what you call fact from fiction.
ES: Durante años he intentado llegar al fondo... separar la realidad de la ficción.
EN: I'll get to the bottom of this!
ES: Llegaré al fondo de esto.
EN: Bring in everybody who thinks they saw or heard anything. I'll get to the bottom of this.
ES: Que se presenten aquellos que crean haber visto u oído al hombre invisible.
EN: I'm going to get to the bottom of this.
ES: Debo llegar al fondo de esto.
EN: I'll get to the bottom of this thing.
ES: ¡A ver esa tumba!
EN: I've got to get to the bottom of this.
ES: Debo llegar al fondo de todo esto.
EN: I'll get to the bottom of this.
ES: Llegaré al final del asunto.
EN: But I'll get to the bottom of it.
ES: Y voy a descubrir qué es.
EN: Holly, I'm going to get to the bottom of this.
ES: Holly, voy a averiguarlo todo.
EN: There's a gambling ring back of this. I'm going to get to the bottom of it!
ES: Hay una banda de juego detrás de esto, y llegaré al fondo del asunto.