☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
get to the point
Language:
Meanings:
1.
General
idiomatic
informal
To state the essential matter directly and without unnecessary detail; to address the central issue.
2.
General
literal
neutral
To reach a particular place, stage, or moment that is designated as a point of interest or significance.
Examples:
EN:
- Let's get to the point.
ES:
- Vayamos al grano.
ES:
Bien, vayamos al grano.
EN:
Let me get to the point of this story.
ES:
Lo importante de esta historia.
EN:
But suppose we get to the point you're accused of the murder of Anton Doran,
ES:
entiendo todo eso Pero supongamos que llegamos al punto usted está acusado de la asesinato de Antón Doran,
EN:
I'll get to the point.
ES:
Iré directo al grano.
EN:
When you get to the point where we're not in Florida this afternoon .. I'll throw you back in the ocean.
ES:
Cuando digas que no estamos en Florida, te echaré al océano.
EN:
Nick, will you please get to the point;
ES:
- Nick... - Vale.
EN:
I'll get to the point:
ES:
Iré directo al grano:
EN:
You mind if I get to the point right away?
ES:
¿Te importa si me concedes un momento?
EN:
We get to the point quicker. Getting it?
ES:
Vamos al grano más rápido, ¿comprendes?
EN:
I always get to the point immediately.
ES:
- Me gusta ir al grano.
EN:
They just got to get to the point.
ES:
Quieren ir al grano.
EN:
Now will you please get to the point and tell me what you want?
ES:
¿Ahora quiere decirme qué es lo que quiere?
EN:
Quit debating, judge, and get to the point!
ES:
- Déjese de historias, juez, y vamos al grano.
EN:
Come on, get to the point.
ES:
Vamos, vaya al grano.
EN:
Let's get to the point. I come here to protect Your Highness.
ES:
En fin, esta vez vine para proteger a emperatriz.
EN:
- Let's get to the point.
ES:
- Vayamos al grano.
ES:
Bien, vayamos al grano.
EN:
Let me get to the point of this story.
ES:
Lo importante de esta historia.
EN:
But suppose we get to the point you're accused of the murder of Anton Doran,
ES:
entiendo todo eso Pero supongamos que llegamos al punto usted está acusado de la asesinato de Antón Doran,
EN:
I'll get to the point.
ES:
Iré directo al grano.
EN:
When you get to the point where we're not in Florida this afternoon .. I'll throw you back in the ocean.
ES:
Cuando digas que no estamos en Florida, te echaré al océano.
EN:
Nick, will you please get to the point;
ES:
- Nick... - Vale.
EN:
I'll get to the point:
ES:
Iré directo al grano:
EN:
You mind if I get to the point right away?
ES:
¿Te importa si me concedes un momento?
EN:
We get to the point quicker. Getting it?
ES:
Vamos al grano más rápido, ¿comprendes?
EN:
I always get to the point immediately.
ES:
- Me gusta ir al grano.
EN:
They just got to get to the point.
ES:
Quieren ir al grano.
EN:
Now will you please get to the point and tell me what you want?
ES:
¿Ahora quiere decirme qué es lo que quiere?
EN:
Quit debating, judge, and get to the point!
ES:
- Déjese de historias, juez, y vamos al grano.
EN:
Come on, get to the point.
ES:
Vamos, vaya al grano.
EN:
Let's get to the point. I come here to protect Your Highness.
ES:
En fin, esta vez vine para proteger a emperatriz.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary