EN: It's a glass-half-empty, glass-half-full scenario.
ES: Es la historia del vaso medio vacío o medio lleno.
EN: But hey, I'm the glass-half-empty girl, ya know?
ES: Pero bueno, Yo soy la chica del vaso medio vacío, ¿sabes?
EN: Why are you so "glass-half-empty"?
ES: No, no.
EN: Wow, Liz, I didn't realize you were such a glass-half-empty type.
ES: Liz, no creía que fueras del tipo que ve el vaso medio vacío.
EN: You're not a glass-half-empty kind of guy.
ES: No eres del tipo que deja el vaso medio vacío.
EN: Now, that's a glass-half-empty way of looking at it.
ES: Estás mirando el vaso vacío.
EN: You are sounding like a glass-half-empty kind of guy.
ES: Suenas como del tipo del vaso medio vacío.
EN: Always been a bit glass-half-empty, hasn't he?
ES: Siempre ven el vaso medio vacío.
EN: Boy, some people are just glass-half-empty.
ES: Cielos, algunas personas solo ven el vaso medio vacío.
EN: He's such a glass-half-empty kind of guy.
ES: Esa manía de verlo todo de color negro.
EN: You're always a glass-half-empty kind of guy.
ES: Siempre eres el tipo del vaso medio vacío.
EN: Well, you don't have to be so glass-half-empty.
ES: Bueno, no tiene que ser el vaso medio vacío.
EN: Well, that was very glass-half-empty.
ES: Pues eso fue muy "vaso medio vacío".
EN: Okay, definitely more a glass-half-empty situation, but door to Aneela, so... little yay?
ES: Definitivamente es más una situación de vaso medio vacío, pero una puerta a Aneela, así que... ¿un pequeño yupi?
EN: You are the most infuriatingly glass-half-empty person.
ES: Eres la persona con el vaso medio vacío más exasperantemente.