EN: Give me this coat for Recha. She wants to go down on her knee to thank her savior.
ES: Dadme esta capa para Recha, pues quiere, sin conseguirlo, abrazar agradecida las rodillas de su salvador.
EN: I go down on my hands and knees to do it. And you!
ES: Le ruego que venga. ¡Y tú!
EN: A really marvelous publicity stunt, so daring and original that it'd make old Ben go down on his knees begging me to go back to him, gosh, what a triumph.
ES: Algún buen truco publicitario. Atrevido y original. Que haga que Ben se arrodille rogándome que vuelva.
EN: You ought to go down on your knees and apologize.
ES: Deberías arrodillarte y disculparte
EN: - They'll go down on their knees.
ES: - Los va a poner de rodillas.
EN: Do you want me to go down on bended knee?
ES: ¿Quieres que me ponga de rodillas?
EN: I could even go down on my knees and say to people:
ES: Sería capaz de arrodillarme y preguntar a la gente:
EN: Humanity will go down on its knees to you.
ES: La humanidad se postrará de rodillas ante usted.
EN: The English should not stand up. They should go down on their fat bellies and crawl.
ES: Los ingleses no deberían levantarse,... deberían ponerse boca abajo y arrastrarse.
EN: Let's go down on the stage and run it through.
ES: Bajemos al escenario y hagámoslo.
EN: - Let's go down on headquarters.
ES: - Vayamos al cuartel.
EN: And I've got to be grateful for it all the rest of my life, go down on my knees and- yes, and be glad to do it.
ES: Y le estaré agradecido el resto de mi vida. Ponte de rodillas y... Sí, y estaría contento de hacerlo.
EN: Please, Jammey, I go down on my hands and knees to you.
ES: Por favor, Jammey, vengo arrastrándome.
EN: Ed felt it would be a tactical advantage to go down on the deck, catch them napping.
ES: - Sí. Cree que sería una buena táctica volar más bajo para cazarles en tierra.
EN: You can go down on your bended knees and I'll not let you speak to George
ES: Como si me lo pide de rodillas, rehuso.