☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
go out with a bang
Language:
Meanings:
1.
general
literal
To depart or end accompanied by a loud explosive noise.
2.
general
idiomatic
informal
To leave, finish, or be defeated in a spectacular, dramatic, or memorable manner.
Examples:
EN:
you want to go out with a bang?
ES:
¿Quieres ir a dar la última revolcada?
EN:
I intend to go out with a bang.
ES:
Todavía no. Además, yo, el polvo al polvo...
EN:
Borrow Hammer, you will go out with a bang.
ES:
Si quieres a Hammer, sí que saldrás con un gran golpe.
EN:
Let's go out with a bang!
ES:
¡Una salida explosiva!
EN:
I was gonna go out with a bang.
ES:
Iba a dejarlos de golpe.
EN:
I always wanted to go out with a bang.
ES:
Siempre quise morir con una gran explosión.
EN:
Do me a favour, go out with a bang.
ES:
Hazme un favor, da un portazo al salir.
EN:
I guess hubby thought he'd go out with a bang this year too.
ES:
Su marido ha querido celebrar esta Navidad a lo grande, ¿eh?
EN:
- Am I? Just do it, because I wanna go out with a bang.
ES:
Hazlo, porque quiero morir a lo grande.
EN:
Good. And you'll go out with a bang?
ES:
Entonces saldrás haciendo escándalo, ¿eh?
EN:
You don't go out with a bang, you go out with a whimper. They just
ES:
No acaba con un estallido, sino con un quejido.
EN:
Just because it's over for my Faith doesn't mean she can't go out with a bang.
ES:
Aunque sea el final de mi Faith, no hay razón para que no sea sonado.
EN:
When you go out, go out with a bang!
ES:
¡Cuando mueras, hazlo con un gran golpe!
EN:
Well, the thing is, we can, can do the-the gliding thing, and go out with a bang, you know what I'm saying?
ES:
Bueno, la cosa es que nosotras podemos hacer lo del planeador ...y quedarnos con un buen recuerdo, ¿sabes lo que quiero decir?
EN:
Fine, we'll go out with a bang.
ES:
Bueno, daremos un gigantesco golpe final.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary