EN: You know I'd go to the ends of the earth for you.
ES: Sabes que por ti llegaría al fin del mundo.
ES: Sabes que por ti llegaría al fin del mundo.
EN: You'd have their scalp if you had to go to the ends of the earth for it.
ES: Irías al centro de la tierra hasta cogerlo y cobrarte su cabellera.
EN: I'll go to the ends of the earth.
ES: Iría al fin del mundo. Haré algo.
EN: Harry Sandway would go to the ends of the earth for me, and I for Harry.
ES: Harry Sandway iría hasta el fin del mundo por mí. Y yo por él también.
EN: I'd go to the ends of the earth, and that's no idle boast.
ES: Iría al fin del mundo. No lo digo por decir.
EN: You'd go to the ends of the earth for him.
ES: Por él irías al fin del mundo.
EN: I would go to the ends of the earth...
ES: Estoy dispuesta a ir al fin del mundo tras él...
EN: You do that, go to the ends of the earth.
ES: Sí, tú diviértete con eso;
EN: I would go to the ends of the earth, just like you, I know.
ES: Iría hasta el fin del mundo, igual que tú.
EN: I would go to the ends of the earth with you.
ES: Me iría contigo al final del mundo.
EN: That I will go to the ends of the earth for someone I admire?
ES: ¿Que haré hasta lo imposible por alguien a quien admiro?
EN: If something happened to Jenny, you would go to the ends of the earth to get her back.
ES: Si algo le pasara a Jenny, irías hasta el fin del mundo a buscarla.
EN: "For a little love I would go to the ends of the earth... "
ES: "Por un poco de amor iría a los confines de la tierra... "
ES: "Por un poco de amor iría a los confines de la tierra"
EN: Two brothers that'll go to the ends of the earth for each other.
ES: Dos hermanos que van hasta el fin de la Tierra por el otro.
EN: I'd go to the ends of the earth for you.
ES: Iría hasta el fin del mundo por ti.