EN: He would rather go under than be crushed by the floating logs.
ES: Prefería irse al fondo a ser aplastado.
EN: I got to get back to the shop and knock off Another 2,500 words on love under the sea Before I go under.
ES: Tengo que volver y escribir 2500 palabras... sobre Amor Bajo El Agua.
EN: I shall go under, that's all. Have you any suggestion?
ES: ¿Ha pensando en algo?
EN: I go under... You go under.
ES: Me voy debajo... te hundes.
ES: Me voy debajo... te hundes.
EN: And to make it quite perfect, I'd like to go under my own name.
ES: Y para hacerlo bien, me gustaría ir con mi nombre de soltera.
EN: After this reminder, would you still like to go under oath ?
ES: Después de la advertencia, ¿Desea jurar a pesar de todo?
EN: But the paper will go under.
ES: Pero el periódico irá a la quiebra.
EN: Would I go under the ground?
ES: ¿Me metería bajo tierra?
EN: I couldn't let him go under any other circumstances.
ES: No podría dejarlo marchar si no fuera así.
EN: It's one thing to come out, but quite another to go under the table.
ES: Una cosa es salir, pero otra es emborracharse completamente.
EN: Don't go under there, Larry.
ES: No pases por ahí, Larry.
EN: I will rather go under with the king... than abandon you in your struggle against the rule of parliament.
ES: Antes me hundiré con vos... que abandonaros en vuestra lucha contra el parlamento
EN: Well, maybe i'll get me a horse to go under it.
ES: Quizá me compraría un caballo.
EN: You never heard of tanks that go under the water and fly up-a stairs?
ES: ¿Nunca has oído hablar de los tanques aeromarinos?
EN: Slip him a Mickey and he'll go under.
ES: Denle alcohol y se quedará dormido.