☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
go without
Language:
Meanings:
1.
Global
neutral
informal
To refrain from having, using, or partaking in something; to forgo an intended or customary item or action.
2.
Global
neutral
informal
To lack or be deprived of something necessary or desirable; to experience absence of provision or supply.
Examples:
EN:
I shall go without fail...
ES:
Iré sin falta...
EN:
Since I am still in love with you, I cannot let you go without trying to convince you for the last time. You must understand this."
ES:
Como todavía estoy enamorado de ti, no puedo dejarte ir sin intentar convencerte por última vez.
EN:
We don't wanna go without you.
ES:
No queremos ir sin ti.
EN:
Oh, but you can't go without your breakfast.
ES:
Pero no puedes irte sin desayunar.
EN:
Where will you go without your boots?
ES:
¿Adónde irás sin tus botas?
EN:
Don't you worry about Doucie and me. We've had to go without before, didn't we, dear?
ES:
"Puerta de Actores"
EN:
- I can't go without you...
ES:
- No puedo irme sin ti...
EN:
Oh, I mustn't go without letting you know how much I care for you, Bert, dear.
ES:
Así te demuestro cuánto te aprecio, querido Bert...
EN:
─ Don't go without me.
ES:
- No te vayas sin mí.
EN:
Night after night if I want to go anyplace I have to go without you.
ES:
Noche tras noche, si quiero ir a algún lugar, tengo que ir sin ti.
EN:
But I can't go without Mr Darricott.
ES:
Pero no puedo irme sin el Sr. Darricott.
EN:
I guess my regiment can go without me.
ES:
Parece que mi regimiento se va sin mí.
EN:
Ken, why can't we go without him?
ES:
Ken, ¿por qué no podemos ir sin él?
EN:
I wouldn't go without my stick if I had to see you all hang first.
ES:
No me iré sin mi bastón aunque tenga que veros a todos ahorcados
EN:
I'd go without a word. I meant it when I said it.
ES:
Lo dije en serio, cuando lo dije.
EN:
I shall go without fail...
ES:
Iré sin falta...
EN:
Since I am still in love with you, I cannot let you go without trying to convince you for the last time. You must understand this."
ES:
Como todavía estoy enamorado de ti, no puedo dejarte ir sin intentar convencerte por última vez.
EN:
Oh, but you can't go without your breakfast.
ES:
Pero no puedes irte sin desayunar.
EN:
We don't wanna go without you.
ES:
No queremos ir sin ti.
EN:
Where will you go without your boots?
ES:
¿Adónde irás sin tus botas?
EN:
Don't you worry about Doucie and me. We've had to go without before, didn't we, dear?
ES:
"Puerta de Actores"
EN:
- I can't go without you...
ES:
- No puedo irme sin ti...
EN:
Oh, I mustn't go without letting you know how much I care for you, Bert, dear.
ES:
Así te demuestro cuánto te aprecio, querido Bert...
EN:
─ Don't go without me.
ES:
- No te vayas sin mí.
EN:
Night after night if I want to go anyplace I have to go without you.
ES:
Noche tras noche, si quiero ir a algún lugar, tengo que ir sin ti.
EN:
But I can't go without Mr Darricott.
ES:
Pero no puedo irme sin el Sr. Darricott.
EN:
I guess my regiment can go without me.
ES:
Parece que mi regimiento se va sin mí.
EN:
Ken, why can't we go without him?
ES:
Ken, ¿por qué no podemos ir sin él?
EN:
I wouldn't go without my stick if I had to see you all hang first.
ES:
No me iré sin mi bastón aunque tenga que veros a todos ahorcados
EN:
I'd go without a word. I meant it when I said it.
ES:
Lo dije en serio, cuando lo dije.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary