☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
golden goose
Language:
Meanings:
1.
General English
literary
literal
mythical
A mythical or fictional goose that lays eggs made of gold.
2.
General English
US
UK
idiomatic
figurative
business
A reliable source of continuous profit, advantage, or wealth that should be preserved and not jeopardized.
Examples:
EN:
And I'm getting pretty tired of being a golden goose or whatever you call it. Attagirl, Sugar.
ES:
Estoy harta de ser la gallina de los huevos de oro.
EN:
And I hate to be the guy that kills the golden goose, but my job is to get news.
ES:
Y no me gusta ser el que mata a la gallina de los huevos de oro, pero mi trabajo es encontrar noticias.
EN:
And I'm getting pretty tired of being a golden goose or whatever you call it. Attagirl, Sugar.
ES:
Estoy harta de ser la gallina de los huevos de oro.
EN:
And I hate to be the guy that kills the golden goose, but my job is to get news.
ES:
Y no me gusta ser el que mata a la gallina de los huevos de oro, pero mi trabajo es encontrar noticias.
EN:
He is going out with us. He's our golden goose worth $200,000.
ES:
Es una gallina de huevos de oro que vale 200.000 dólares.
EN:
Look at the good Samaritan. Fattening the golden goose.
ES:
Mirad al buen samaritano engordando a la gallina de los huevos de oro.
EN:
No one kills the golden goose.
ES:
No se mata a la gallina de los huevos de oro.
EN:
- You're gonna kill off the golden goose.
ES:
- Mataría a la gallina de los huevos de oro.
EN:
I want a golden goose!
ES:
¡Quiero un ganso dorado!
ES:
¡Quiero un ganso dorado!
EN:
Not only that, Hagen is Brewer's fence. Oh! And he's protecting him, because he's the golden goose layin' those golden eggs.
ES:
Haagen es el perista de Brewer... y le protege, porque es la gallina de los huevos de oro.
EN:
If you caught the golden goose, you'd boil it for breakfast.
ES:
Si atraparas al ganso de oro, te lo comerías en el desayuno.
EN:
I got the golden goose.
ES:
Tengo al ganso dorado.
EN:
They are not going to touch the golden goose.
ES:
No se arriesgarán a perder la gallina de los huevos de oro.
EN:
That little guy is the golden goose.
ES:
Es la gallina de los huevos de oro.
EN:
Listen, Freemont and Wiggins won't kill the golden goose.
ES:
Oye, Fremont y Wiggins no matarán a la gallina de los huevos de oro.
EN:
You're fucking with the golden goose, John.
ES:
No juegues con la gallina de los huevos de oro, John.
EN:
You don't need to worry about killing no fucking golden goose.
ES:
No se preocupen por matar a la gallina de los huevos de oro.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary