☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
good sense
Language:
Meanings:
1.
Global
English
formal
neutral
Practical judgment or sound, reasonable understanding; common sense.
2.
Global
English
neutral
A reliable faculty of perception or awareness (e.g., a good sense of direction, timing, or humor).
Examples:
EN:
Say, you know, I didn't think the Amster had that much good sense.
ES:
Yo que creía que el Amster no tenía tan buen juicio.
EN:
I've let sentiment interfere with my good sense for too long a time.
ES:
Los sentimientos han ofuscado el sentido común demasiado tiempo.
EN:
A miracle of good sense, Your Majesty.
ES:
Un milagro del sentido común, Majestad.
EN:
Very good sense.
ES:
Con buen sentido.
EN:
I thought you'd have the good sense to forget about that dance tonight.
ES:
Pensé que tendrías el sentido común de olvidarte del baile de esta noche.
EN:
And that's where he showed good sense.
ES:
Sabía lo que hacía. - Adiós.
EN:
- I wish you'd have the good sense, Anna to face the realities of our position.
ES:
- Ana, ojalá pudieras afrontar nuestra realidad.
EN:
- Can I trust their good sense as I trust yours?
ES:
¿Puedo confiar en el criterio de ellos como confío en el suyo?
EN:
Because dear, I have a very good sense.
ES:
- Porque, querida, no tengo mucho sentido común.
EN:
Yes, it's also going to rain. It would be very good sense to come in out of it.
ES:
Va a llover y no sería mala idea salir de aquí.
EN:
You have good sense, too.
ES:
Tienes maña.
EN:
You have good sense.
ES:
Tienes maña.
EN:
Oh, not always, but I do have a good sense of direction.
ES:
Oh, no siempre, pero tengo un gran sentido de la orientación.
EN:
If you ask me, Blake's usin' good sense.
ES:
En mi opinión, Blake tiene razón.
EN:
I also meant it in a good sense.
ES:
La mía también lo es en cierto modo.
EN:
Say, you know, I didn't think the Amster had that much good sense.
ES:
Yo que creía que el Amster no tenía tan buen juicio.
EN:
I've let sentiment interfere with my good sense for too long a time.
ES:
Los sentimientos han ofuscado el sentido común demasiado tiempo.
EN:
A miracle of good sense, Your Majesty.
ES:
Un milagro del sentido común, Majestad.
EN:
Very good sense.
ES:
Con buen sentido.
EN:
I thought you'd have the good sense to forget about that dance tonight.
ES:
Pensé que tendrías el sentido común de olvidarte del baile de esta noche.
EN:
And that's where he showed good sense.
ES:
Sabía lo que hacía. - Adiós.
EN:
- I wish you'd have the good sense, Anna to face the realities of our position.
ES:
- Ana, ojalá pudieras afrontar nuestra realidad.
EN:
- Can I trust their good sense as I trust yours?
ES:
¿Puedo confiar en el criterio de ellos como confío en el suyo?
EN:
Because dear, I have a very good sense.
ES:
- Porque, querida, no tengo mucho sentido común.
EN:
Yes, it's also going to rain. It would be very good sense to come in out of it.
ES:
Va a llover y no sería mala idea salir de aquí.
EN:
You have good sense, too.
ES:
Tienes maña.
EN:
You have good sense.
ES:
Tienes maña.
EN:
Oh, not always, but I do have a good sense of direction.
ES:
Oh, no siempre, pero tengo un gran sentido de la orientación.
EN:
If you ask me, Blake's usin' good sense.
ES:
En mi opinión, Blake tiene razón.
EN:
I also meant it in a good sense.
ES:
La mía también lo es en cierto modo.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary