guess what
Language: en
Meaning: Used other than figuratively or idiomatically:seeguess,what.; (idiomatic,by ellipsis,rhetoric question)Used to introduce a surprising outcome or one that the hearer is not expected to try to guess.2007, David Richmond,The Software Entrepreneur’s Template[1], page15:Guess whatthe top two success drivers were from his detailed research: a unique, superior, differentiated product; strong market orientation and voice of the customer built in.Guess whatthe top two deficiencies were: lack of market orientation; poor quality of execution.2011, Bob Merritt,When Life's Not Working: 7 Simple Choices for a Better Tomorrow[2], page57:She started down on one end, and whether she knew you or not, she walked right up to you, got six inches away from your face, and said, “Guess what, I won!”2011, Jen Jones,The Girl's Guide to Wizards: Everything Magical about These Spellbinders[3], page17:Have you ever said “abracadabra”, “hocus pocus”, or “presto chango”? Well,guess what? You were casting a spell!; (idiomatic)Used to dramatize the introduction of an unsurprising outcome.I've only had two job interviews and –guess what– no job offers.2011, Sandra Gila,Vortex: The Journey of a Nursing Home Survivor[4], page160:Yesterday evening at 6:30 P.M. there's a new charge nurse, he's going to give me my seizure medication andguess what? There isn't any!
Examples:EN: "It's easy to guess what Priscilla said to him!"
ES: Es fácil adivinar lo que le ha dicho Priscilla!
EN: Toshie, guess what the good news is.
ES: Toshie, adivina qué buenas noticias hay.
EN: I can't guess what you are.
ES: No puedo adivinar lo que eres.
EN: - Oh, guess what.
ES: ¿Sabes qué?
EN: Perhaps you can guess what it is.
ES: ¿No adivinas de qué se trata?
EN: I guess what a regular guy thinks about you don't mean anything.
ES: Supongo que lo que un tipo normal piense sobre ti no significa nada.
EN: I can guess what it is.
ES: Puedo adivinar que es
EN: I'll bet you can't guess what we've been doing.
ES: - No, aún no, Jimmie. Seguro que no adivinas qué hemos hecho.
EN: Barbara, guess what?
ES: Barbara, adivina qué.
EN: You can guess what he meant by that.
ES: Puedes imaginar lo que realmente quiso decir.
EN: You'll never guess what happened. A stranger on a train... It was November, 20 years ago.
ES: Fue en un ferrocarril, con una desconocida en noviembre, hace 20 años.
EN: You can guess what's in this pocket.
ES: Supondrás qué hay en el bolsillo.
EN: Sergei, can you guess what I brought you?
ES: Sergei, ¿adivina qué te traje?
EN: I guess what I wanted to say just sort of slipped my mind.
ES: He olvidado lo que quería decirle.
EN: Can you guess what I'm doing?
ES: ¿Puedes adivinar qué estoy haciendo?
Note: the examples for non latin scripts have a high likelihood of mistakes, we do not own any of this data and it is sourced from Wiktionary, the NLLB database and Opensubtitles. Please help us improve this by contributing correct examples. We will be working to fix this issue over time however it is a bigger issue due to the the difficulties in dealing with non latin scripts and grammatical structures(non-romantic/european languages have lower resources as well ). Validation Count: 0
Sourced from Wiktionary