☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
half a mind
Language:
Meanings:
1.
general
British English
American English
informal
idiomatic
A moderate inclination or partial intention to do something, often implying uncertainty or reluctance.
2.
general
literal
rare
medical
Possessing only part of one's normal mental faculties or a reduced mental capacity (literal or clinical sense).
Examples:
EN:
- I've got half a mind...
ES:
- Estoy pensando...
EN:
I've half a mind to do it right now.
ES:
Tengo la intención de hacerlo ahora mismo.
EN:
If you want to know what I think, I've half a mind to take them down.
ES:
¿Quieres saber que pienso? Que los voy a quitar de ahí yo misma.
EN:
I've half a mind to give you a race for her.
ES:
No me importaría echarte una carrera por ella.
EN:
I've half a mind To tell you why not.
ES:
No me atrevo a decírtelo.
EN:
You know I have a half a mind to fire the fellow in the morning. Then notify the police, and let them shadow him.
ES:
Podemos cazar a ese tipo por la mañana, avisar a la policía y que ellos se encarguen.
EN:
I had half a mind to join them. In prayer?
ES:
- Estuve a punto de unírmeles.
EN:
I have half a mind not to give you something I've got in my pocket.
ES:
He pensando en no darte una cosita que tengo en el bolsillo.
EN:
I got half a mind to go over and smack 'im, but I didn't wanna start a truck.
ES:
Tenía decidido arrearle un guantazo, pero no quise líos.
EN:
I've half a mind not to stay.
ES:
Parte de mí no se quiere quedar.
EN:
I've half a mind to refuse... I'd never bargained for anything like this.
ES:
No podría aceptar.
EN:
I've half a mind...
ES:
-Estoy por decir...
EN:
I've got half a mind to drown you in that black water.
ES:
¡Me dan ganas de lanzarte a esa agua negra!
EN:
Faith, I've half a mind to hit you a clout will put sense in your square head.
ES:
Casi creo que un buen golpe haría razonar a esa cabeza escandinava.
EN:
I've half a mind to settle here for good.
ES:
Creo que me quedaré a vivir.
EN:
- I've got half a mind...
ES:
- Estoy pensando...
EN:
I've half a mind to do it right now.
ES:
Tengo la intención de hacerlo ahora mismo.
EN:
If you want to know what I think, I've half a mind to take them down.
ES:
¿Quieres saber que pienso? Que los voy a quitar de ahí yo misma.
EN:
I've half a mind to give you a race for her.
ES:
No me importaría echarte una carrera por ella.
EN:
I've half a mind To tell you why not.
ES:
No me atrevo a decírtelo.
EN:
You know I have a half a mind to fire the fellow in the morning. Then notify the police, and let them shadow him.
ES:
Podemos cazar a ese tipo por la mañana, avisar a la policía y que ellos se encarguen.
EN:
I had half a mind to join them. In prayer?
ES:
- Estuve a punto de unírmeles.
EN:
I have half a mind not to give you something I've got in my pocket.
ES:
He pensando en no darte una cosita que tengo en el bolsillo.
EN:
I got half a mind to go over and smack 'im, but I didn't wanna start a truck.
ES:
Tenía decidido arrearle un guantazo, pero no quise líos.
EN:
I've half a mind not to stay.
ES:
Parte de mí no se quiere quedar.
EN:
I've half a mind to refuse... I'd never bargained for anything like this.
ES:
No podría aceptar.
EN:
I've half a mind...
ES:
-Estoy por decir...
EN:
I've got half a mind to drown you in that black water.
ES:
¡Me dan ganas de lanzarte a esa agua negra!
EN:
Faith, I've half a mind to hit you a clout will put sense in your square head.
ES:
Casi creo que un buen golpe haría razonar a esa cabeza escandinava.
EN:
I've half a mind to settle here for good.
ES:
Creo que me quedaré a vivir.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary