EN: Me and Beanie and the rest of these hand-to-mouth tumbleweed boys like you see in here.
ES: Yo, Beanie y el resto de estos vagabundos que ve usted aquí.
EN: I'm tired living from hand-to-mouth.
ES: Estoy cansada de vivir al día.
EN: The meanness of it, the shabbiness of it, the hand-to-mouth of it!
ES: Su baja calidad, su mal estado, su precariedad.
EN: Oh, I'm going to live hand-to-mouth and Rita won't have a worry in the world, huh?
ES: Yo viviré con apenas lo necesario y Rita no tendrá ninguna preocupación, ¿eh?
EN: It was a hand-to-mouth existence at best. I want more than that for you and the children.
ES: Yo ambiciono algo más que eso para tí y paras las niñas.
EN: Urged on, he says, by a hand-to-mouth underground existence... that still nags at many of his fellow deserters... who continue to look over their shoulders.
ES: Instado, dice, por una precaria existencia en la clandestinidad... que aún pesa sobre muchos de sus compañeros desertores... que continúan mirando sobre sus hombros.
EN: I'm not afraid of living hand-to-mouth.
ES: -Yo no le tengo miedo a la realidad.
EN: It's a bit hand-to-mouth, eh ...
ES: Todo es un poco precario...
EN: You're gonna keep on working your slaves and undercutting prices... so that folks like us will always live hand-to-mouth.
ES: Vais a seguir usando vuestros esclavos y rebajando los precios... ... paraqueotroscomonosotros tengamos siempre que trabajar duro.
EN: Lewis was always dirt poor, just lived hand-to-mouth, but I loved him.
ES: Lewis fue siempre pobre suciedad, Sólo vivido - mano-boca , Pero yo lo amaba .
EN: Everything. The shabby little jobs, living hand-to-mouth...
ES: Los trabajos de poca monta, las penurias...
EN: Most people don't live hand-to-mouth.
ES: No vive en forma precaria.
EN: Practically hand-to-mouth.
ES: - Prácticamente indigentes.
EN: Living a hand-to-mouth existence as a writer, given a roof over her head by Johnson, Mary burst into print in outrage at Burke's reflections.
ES: Viviendo una existencia precaria como escritora, provista de un techo por Johnson, Mary se apresuró a imprimir escandalizada por las reflexiones de Burke.
EN: instead of "hand-to-mouth scraping by."
ES: en lugar de "mano-y-boca raspados por".