☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
hang around
Language:
Meanings:
1.
Global
informal
idiomatic
To remain in or near a place without a particular purpose; to linger or loiter.
2.
Global
informal
colloquial
To spend time with or to associate closely with someone (often used with 'with').
3.
Global
neutral
literal
To hang loosely around something, as clothing or an object draped about a person or thing.
Examples:
EN:
You hang around nightclubs, especially Luva's.
ES:
Te dejarás caer por el club de Luva.
EN:
Well, all right. We'll just hang around the joint, huh?
ES:
Está bien. nos quedaremos por el garito, ¿eh?
EN:
Why do you let a guy like that hang around you?
ES:
¿Por qué dejas que se te acerque un tipo así?
EN:
And when she comes in, tell her not to hang around for a check.
ES:
Cuando venga, dile que no se quede esperando su finiquito.
EN:
Better hang around, Chris.
ES:
Será mejor que no te vayas lejos, Chris.
EN:
Do you hang around this dump much?
ES:
¿Vienes mucho a esta pocilga?
EN:
No, I'll hang around.
ES:
No, me quedo por aquí.
EN:
Oh, fellows in the orchestra and girls that hang around the hotel.
ES:
Los de la orquesta y chicas que merodean por el hotel.
EN:
Say, listen, there ain't nobody making you hang around.
ES:
Escucha, nadie te obliga a quedarte.
EN:
Why do you always hang around upstairs for?
ES:
¿Por qué estás siempre rondando por arriba?
EN:
They say she used to hang around the waterfront.
ES:
Dicen que solía merodear por los muelles.
EN:
Well, let's not hang around here.
ES:
- Que no me cuelguen aquí.
EN:
Gee, Eddie, I don't think it would hurt you to hang around once in a while.
ES:
Eddie, no te haría mal estar aquí de vez en cuando.
EN:
And I won't hang around you.
ES:
Ya no perderé el tiempo cerca de ti.
EN:
And me havin' to hang around all day and night, waitin' for 'em to hang that cuckoo.
ES:
Conmigo teniendo que colgar día y noche, esperando que cuelguen a ese loco.
EN:
Well, all right. We'll just hang around the joint, huh?
ES:
Está bien. nos quedaremos por el garito, ¿eh?
EN:
Why do you let a guy like that hang around you?
ES:
¿Por qué dejas que se te acerque un tipo así?
EN:
And when she comes in, tell her not to hang around for a check.
ES:
Cuando venga, dile que no se quede esperando su finiquito.
EN:
Better hang around, Chris.
ES:
Será mejor que no te vayas lejos, Chris.
EN:
Do you hang around this dump much?
ES:
¿Vienes mucho a esta pocilga?
EN:
No, I'll hang around.
ES:
No, me quedo por aquí.
EN:
Oh, fellows in the orchestra and girls that hang around the hotel.
ES:
Los de la orquesta y chicas que merodean por el hotel.
EN:
Say, listen, there ain't nobody making you hang around.
ES:
Escucha, nadie te obliga a quedarte.
EN:
Why do you always hang around upstairs for?
ES:
¿Por qué estás siempre rondando por arriba?
EN:
They say she used to hang around the waterfront.
ES:
Dicen que solía merodear por los muelles.
EN:
Well, let's not hang around here.
ES:
- Que no me cuelguen aquí.
EN:
Gee, Eddie, I don't think it would hurt you to hang around once in a while.
ES:
Eddie, no te haría mal estar aquí de vez en cuando.
EN:
And I won't hang around you.
ES:
Ya no perderé el tiempo cerca de ti.
EN:
You hang around nightclubs, especially Luva's.
ES:
Te dejarás caer por el club de Luva.
EN:
And me havin' to hang around all day and night, waitin' for 'em to hang that cuckoo.
ES:
Conmigo teniendo que colgar día y noche, esperando que cuelguen a ese loco.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary