EN: Bottle, hang in there.
ES: La botella Aguanta
EN: Please, hang in there, dear.
ES: Ánimo, cariño. Por favor.
EN: Well, when you hang in and take it up, you can sure get my business.
ES: Bueno, cuando llegue el momento me tendrás como cliente.
EN: But to hang in there, I told the doctor jokes.
ES: Se reía mucho.
EN: Will I hang in the end?
ES: Bueno, al final me colgarán,
EN: The vermin who infest the palace I would hang in clusters.
ES: ¡A las sabandijas que infestan el palacio las colgaría a todas!
EN: Once you're in there's no escape unless you let 'em hang in a drape
ES: Una vez dentro, no hay escape.
EN: Innocent men don't hang in this country. It's a bit of luck.
ES: En este país no se ahorca a los hombres inocentes.
EN: If we wanna get anywhere, everybody's gotta hang in there.
ES: Si queremos llegar a alguna parte todos tenemos que cumplir.
EN: We'll send you a copy to hang in your den with the rest of your trophies.
ES: Te enviaremos una copia para que la cuelgues junto a tus otros trofeos.
EN: He swore he'd have every last man in our outfit and .. The Standard to hang in Berchtesgäden.
ES: Juró que mataría hasta el último hombre de la brigada y colgaría la bandera en Berchtesgaden.
EN: Unless you haul down the flag, you will hang in its place.
ES: Si no arría la bandera, será colgado en su lugar.
EN: And hang in chains till the crows pick your eyes from your rotting skull...
ES: Con el permiso del Rey para zarpar.
EN: Yes, they hang in this state...
ES: Sí, se cuelgan en este estado...
EN: One day, it will hang in a museum, people will come from all over the world to see it.
ES: Creo que algún día estará colgado en un museo y vendrá gente de todo el mundo para verlo.