have a tiger by the tail
Language: en
Meaning: (idiomatic)To be in adifficultordangeroussituationin which oneideallyshould notremain, but from which one cannotwithdraw.2009, Jack Dalton,A Country Lawyer, Strategic Book Publishing,→ISBN,page75:"Sounds like youhave a tiger by the tail. Hawthorne won't go down without a battle and will probably sue you if he wins," Clair admonished.
Examples:EN: How little do they want that they have a tiger by the tail?
ES: ¿No lo saben? Pero tienen un tigre agarrado por la cola.
EN: We would have a tiger by the tail.
ES: Tendríamos al tigre por la cola.
EN: We have a tiger by the tail.
ES: Tenemos una fiera enjaulada.
EN: Detain him now, we'll have a tiger by the tail.
ES: Si lo detengo ahora, tendremos atrapado al tigre por la cola.
ID: Tangkap dia sekarang, maka kita akan memiliki ekor harimau.
EN: You have a tiger by the tail with that one.
ES: Tienes un tigre por la cola con esa.
ID: Kau akan terancam olehnya.
EN: The Herald may have a tiger by the tail!
HI: में शेइर कहे जा सकते हैं !
Note: the examples for non latin scripts have a high likelihood of mistakes, we do not own any of this data and it is sourced from Wiktionary, the NLLB database and Opensubtitles. Please help us improve this by contributing correct examples. We will be working to fix this issue over time however it is a bigger issue due to the the difficulties in dealing with non latin scripts and grammatical structures(non-romantic/european languages have lower resources as well ). Validation Count: 0
Sourced from Wiktionary