EN: You should have been around sooner.
ES: Deberías de haber venido antes.
EN: Most of you have been around long enough to know how I operate.
ES: Muchos de ustedes me conocen y saben cómo hago las cosas.
EN: I would have been around sooner, only it hasn't been foggy enough to find the house.
ES: No había suficiente niebla para encontrar la casa.
EN: If he'd have been around here forty years ago, I'd have made him vibrate.
ES: Si hubiera estado por aquí hece 40 años, yo le hubiera hecho vibrar a él.
EN: It must have been around 6:00, I guess, because Mr. Tuerck... was still in the bank with the Christmas Club and Mr. Rafferty was in his store.
ES: Debió de ser sobre las 6:00 porque Mr. Tuerck... estaba todavía en el banco y Mr. Rafferty en su tienda.
EN: Yes, we have been around
ES: Sí, hemos viajado
ES: Sí, hemos viajado
EN: You seem to have been around.
ES: Parece haber vivido muchas aventuras.
EN: He seems to have been around a bit.
ES: Sí, es posible que traficara un poco.
EN: If anyone knew we had it, they'd have been around by now.
ES: Si alguien supiera que lo tenemos, ya nos habría visitado.
EN: Must have been around there.
ES: Debes haber estado por allí.
EN: But, when you have been around as much as I have, Johnny, I can tell you differently.
ES: Pero cuando se lleva tanto tiempo como yo, Johnny, es diferente.
EN: You have been around, haven't you?
ES: - Has viajado mucho, ¿ verdad?
EN: Your son... where would he have been around 8:30?
ES: Su hijo, ¿dónde podría haber estado sobre las ocho y media?
EN: I have been around here all my life. Never hear no such name from man, boy, dog or goat.
ES: Nunca he oido semejante nombre para hombre, niño, perro, o cabra.
EN: "It must have been around midnight that something wakened me."
ES: Debía ser cerca de la medianoche cuando algo me despertó.