EN: When I have the blues at work !
ES: ¡Cuando siempre estoy listo para trabajar!
EN: We know what it's like to have the blues.
ES: Sabemos lo que es estar deprimido.
EN: for the gang's all here roll out the barrel we'll have a barrel of fun roll out the barrel we'll have the blues on the run zing, boom, tararrel ring out a song of good cheer...
ES: Que ruede el barril de cerveza porque ya llegan nuestros muchachos. Que ruede el barril de cerveza porque vamos a divertirnos. Que ruede el barril de cerveza, tenemos motivos para alegrarnos.
EN: You really do have the blues.
ES: Sí que estás deprimida, ¿eh?
EN: You never have the blues?
ES: ¿Ud. nunca cae en la nostalgia?
EN: I have the blues.
ES: Tengo morriña.
EN: If you didn't have the blues then... you're right, you don't know nothing about it.
ES: Si entonces no tuviste tristeza, tío... no sabes nada sobre el amor.
EN: ♪ and though you'll have the blues a little ♪
ES: Antes de que las nubes se aparten.
EN: I guess I just have the blues.
ES: Supongo que solo tengo blues.
EN: And always have the blues a little
ES: Y siempre aprender a sufrir un poco.
EN: And always have the blues a little...
ES: Y siempre estar triste un poco.
EN: This is Chris in the Morning, and today we have the blues.
ES: Soy Chris de la mañana y hoy tenemos blues.
EN: Oh, what a Christmas To have the blues
ES: 'Oh, Qué Navidad' 'para estar triste'
EN: - Why would she have the blues?
ES: - ¿Por qué tendría ella su ánimo bajo?
EN: I think you might have the blues and maybe we should talk.
ES: Creo que puedes tener altibajos en tu ánimo y tal vez debamos hablar.