EN: They sure have up to now.
ES: - Ciertamente hasta ahora.
EN: We have up-to-date nightclubs, a racetrack-
ES: Hay clubes nocturnos modernos, un hipódromo...
EN: What chance would he have up there?
ES: ¿Qué oportunidad tendría ahí arriba?
EN: Well, it seems to me if we ever want to get this wire strung, we have to act differently than we have up to now.
ES: Pues yo creo que si queremos acabar de tender ese cable, tenemos que actuar de manera distinta a como lo hemos hecho.
EN: That's a fine boy you have up there.
ES: Tiene un hijo muy bueno.
EN: Whatever you have up there, bring it down here.
ES: Lo que sea que tengan allá arriba, tráiganlo aquí.
EN: You'll have up to tomorrow night.
ES: Tiene tiempo hasta mañana por la noche.
EN: Play Daniel Boone, get up with the pigeons or whatever kind of birds they have up there.
ES: Juega a ser Daniel Boone, levántate con los pichones o con los pájaros que haya ahí arriba.
EN: We have up to 27 sperm whales.
ES: Contamos hasta 27 cachalotes.
EN: These little lads from Monterrey have up to now outplayed a team which is much bigger and heavier... even with the score still 0 - 0... and they threaten to make score in every inning.
ES: Estos pequeños chamacos de Monterrey, han detenido hasta ahora a un equipo mucho más grande y pesado... con una anotación de cero a cero... y amenazan anotar en cada entrada.
EN: So we'd arranged a little tea party which we were going to have up in her mother's room.
ES: Así que arreglamos una pequeña reunión en la habitación de su madre.
EN: I never could dream very much in the daytime. It's all we have up here, is sunny daytime.
ES: Nunca podría soñar de día, y todo lo que tenemos aquí es días soleados.
EN: We have up to twenty suicides a day.
ES: Tenemos más de 20 suicidios por día.
EN: So, gentlemen, the female can have up to 12 litters a year and anything up to 14 per litter.
ES: Caballeros, la hembra puede tener hasta 12 camadas al año e incluso hasta 14 ratones por camada.
EN: ♪ I just use and I abuse ♪ ♪ But you have up and won ♪
ES: "Aunque hagas trampa, tu ganas siempre".