EN: And what will you tell his widow, you men that run this... this hell on wheels?
ES: Y ¿qué le dirán a su viuda, ustedes que manejan... este infierno sobre ruedas?
EN: A hell on wheels that claims a man's life for every day in the year.
ES: Un infierno sobre ruedas que se cobra la vida de un hombre todos los días del año.
EN: Towards the end, Dave, he was just hell on wheels.
ES: Sus últimos días fueron un infierno en una silla de ruedas.
EN: May I also say, sir, that Cdr. Eddington is hell on wheels.
ES: Si me permite, le diré que el comandante Eddington es puro nervio.
EN: Here suddenly you had a hell on wheels, and people suddenly stopped to be preoccupied either with the past or with the future, but with surviving the journey.
ES: Aquí de repente tuvieras un infierno sobre ruedas, y la gente dejó de repente a preocuparse ya sea con el pasado o con el futuro, pero con que sobreviven el viaje.
EN: I'll tell you, buddy- I'm hell on wheels.
ES: Te lo diré, amigo, soy un infierno sobre ruedas.
EN: I want hell on wheels
ES: Quiero un infierno con ruedas
EN: But still, George, I gotta tell ya. For a quiet guy, once you get started, you're hell on wheels, you know?
ES: De todos modos, George, debo decirte... para ser un tipo tan callado, eres cosa seria.
EN: Boy, you are hell on wheels!
ES: - ¡Eres el infierno en ruedas!
EN: I'm hell on wheels once you know me.
ES: Soy un torbellino cuando me conoces.
EN: Mrs. Liang is really hell on wheels.
ES: La Sra. Liang tiene un carácter difícil.
EN: Lord, that woman is hell on wheels!
ES: Quinn Mallory, ¿nos permite una palabra? ¿Quiénes son ustedes?
EN: -Lord, that woman is hell on wheels!
ES: Dios, esa mujer es un infierno ambulante.
EN: I'm sure he'd be hell on wheels,... ..but we don't have much time.
ES: Seguro sería el infierno sobre ruedas pero no tenemos mucho tiempo.
EN: No, no poetry, but we're hell on wheels with a dirty limerick.
ES: No, no poesía, pero somos el infierno sobre ruedas con una poesía humorística sucia.