EN: "Get down off that high horse."
ES: "Baja los humos."
EN: That'd bring you down off your high horse.
ES: Eso le haría rebajarse.
EN: Don't get on your high horse that way.
ES: No pontifique así.
EN: Get down off your high horse.
ES: Se lo repetiré de nuevo.
ES: Bájese del caballo.
EN: I'd advise you to get off your high horse and stop talking down to people.
ES: Le aconsejo bajarse de su caballo y dejar de ser condescendiente.
EN: Get up on their high horse, I mean.
ES: Miran desde arriba.
EN: You won't ride any high horse while Mom is away.
ES: No me mandarás mientras mamá no esté.
EN: I just suggest that you decide what you want most, your high horse or your wife.
ES: A ver qué prefieres. Tu orgullo o tu mujer.
EN: Come down off your high horse.
ES: ¿Por qué no bajas de tu carro de princesa?
EN: Now, don't get on your high horse.
ES: - Vamos, no lo compliquemos más.
EN: Well, maybe if you had a meal in the stable once in a while, after a hard day's work, you'd come down off your high horse, you and that rich banker father of yours,
ES: ¿Sí? Quizá si usted tuviera que comer alguna vez enun establo después de un día de duro trabajo, se le quitaría ese orgullo.
EN: Don't get on your high horse.
ES: No tengas tanta prisa.
EN: I stand on the high horse and you on the revolver bullet.
ES: Yo me quedo el trono y tú un balazo.
EN: Don't get on your high horse with me. Sit down!
ES: Escucha, Mike, no adoptes esa actitud arrogante conmigo.
EN: Now, young man, just get down off of your high horse.
ES: Oiga joven, bájese del pedestal.