EN: No, darling. Can we hit pause?
ES: No, cariño. ¿Podemos hacer una pausa?
EN: Why'd you hit pause?
ES: ¿Por qué pulsaste pausa?
EN: But if you are gonna replenish, just say, "can you hit pause?"
ES: Pero-pero si vas a reponerla, sólo dí, "¿puedes apretar la pausa?"
EN: Ida, would you hit pause on that, please?
ES: Ida, ¿podrías parar eso, por favor?
EN: So this moment right here became my last chance to stop everything, hit pause, and find a dream before it was too late.
ES: Así que ese momento se convirtió en mi última oportunidad de parar todo apretar el botón de pausa y hallar un sueño antes de que fuera demasiado tarde.
EN: Okay, just... hit pause!
ES: No, no. ¡Dale al pausa!
EN: So why don't we hit pause, pick it up on father's day,
ES: Entonces ¿Por qué no le damos una pausa, y seguimos en El Dia del Padre,
EN: Can you guys hit pause on this episode of Jerry springer?
ES: ¿Podéis pulsar pausa en este episodio de 'Jerry Springer'?
EN: Have you ever hit pause when the Asian guy's naked... in the hangover?
ES: Alguna vez has puesto pausa cuando El chico Asiatico Desnudo.. ¿El de la resaca?
EN: Normally i'd hit pause and enjoy your awe but instead...
ES: Normalmente posaria mientras disfruto de su ovacion, pero hoy...
EN: And if my wife wakes up, I'll just hit pause and put it under a pillow. I mean, there's something interesting about that that
ES: Y si mi esposa se despierta, pongo pausa y lo pongo bajo la almohada.
EN: We just hit pause on the clock.
ES: Solo pusimos en pausa el reloj.
EN: I got to hit pause for a second.
ES: Tengo que pausar por un segundo.
EN: Denny, I hate to tell you this, but someone just hit pause on your new life.
ES: Denny, odio decírtelo, pero alguien acaba de dar a la pausa en tu nueva vida.
EN: Actually, we need to hit pause on the investigation.
ES: En realidad, necesitamos poner en pausa la investigación.