EN: Oh, you should have seen your father hold off eight of them.
ES: ¡Tu padre se batía contra 8 hombres!
EN: I'll hold off on this story, and I'll stay, if you let me have breakfast with the family in the morning.
ES: Retrasaré esta historia y me quedaré si puedo desayunar con la familia por la mañana.
EN: I'm gonna hold off that meeting with the boys.
ES: Tendré una junta con los muchachos en unos días.
EN: Why do you hold off your consent so long?
ES: ¿Por que se tarda tanto tiempo en aceptar?
EN: Oh, Scott wants to hold off till he hears about that Russian deal.
ES: - La boda. Scott quiere aplazarla hasta saber qué pasa con el trato ruso.
EN: Say, Hargrave, I think I can manage the $6.50 but could I kind of hold off on the revolver for...?
ES: Mira, Hargrave, No tengo inconveniente en los 6,50 $, pero podría esperar para el revólver...
EN: That man alone must hold off the guards from murder until the others cross the bridge and get below.
ES: Ese hombre solo debe evitar que los guardias le maten... hasta que los otros crucen el puente.
EN: With a hundred rifles, they could hold off our entire brigade.
ES: Con cien rifles, podrían contener a nuestra brigada entera.
EN: Can you take it now, or shall I hold off?
ES: ¿Puedes escucharlas ahora o te las cuento después?
EN: If they hold off until our next broadcast...
ES: Quizá si esperaran hasta nuestra próximo programa...
EN: Now, we hold off until daylight.
ES: Nos retiramos hasta que sea de día.
EN: I can't hold off the corporal much longer. The man's crazy!
ES: No puedo entretener más al soldado. ¡Está furioso!
EN: The storm won't hold off much longer.
ES: La tormenta llegará dentro de poco.
EN: We'll do in the guard, barricade ourselves in the manor house and hold off the Jerries until the Army comes along.
ES: Nos parapetamos en la mansión y esperamos al ejército.
EN: Tell Doolittle to hold off that party till we get there.
ES: Dile a Doolittle que nos espere para la fiesta.