☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
hot under the collar
Language:
Meanings:
1.
General
literal
neutral
Physically feeling uncomfortably warm around the neck or upper chest, often because of heat or constrictive clothing.
2.
UK
US
General
idiomatic
informal
Annoyed, angry, or agitated; showing visible irritation.
3.
General
idiomatic
colloquial
slang
Sexually aroused.
Examples:
EN:
You know, he has me hot under the collar.
ES:
Ya sabes, me tiene furioso.
EN:
I'm hot under the collar so you think I'm drunk. Well, I'm not.
ES:
Me enfado y dices que bebí.
EN:
You seem a bit hot under the collar.
ES:
Ud. Parece estar contrariada.
EN:
I just got a little hot under the collar.
ES:
Sólo al principio me sentó mal.
EN:
Finding out he blew an empty safe must be getting him hot under the collar.
ES:
Ver que has volado una caja vacía, debe ser como poner sal en una herida.
EN:
Why get hot under the collar about it?
ES:
¿Por qué hay que preocuparse tanto por eso?
EN:
They're a little hot under the collar, but they'll calm down.
ES:
No hay duda de que están furiosos, pero ya se les pasará.
EN:
Oh, once in a while, he gets hot under the collar if I sell him short.
ES:
Bueno, si le vendo barato, a veces se enfada...
EN:
The Texans were getting hot under the collar because you've been playing too rough with them.
ES:
Los tejanos se están enfureciendo porque has sido demasiado duro con ellos.
EN:
Here I am. There's no need to get hot under the collar.
ES:
No hace falta ponerse así.
EN:
A lot of people seem to be hot under the collar one way or another.
ES:
Mucha gente parece estar pasando calor debajo del cuello de su camisa.
EN:
Enough. We're both a little hot under the collar.
ES:
Nos hemos acalorado.
EN:
Don't get so hot under the collar.
ES:
¡No te sulfures!
EN:
With a suit like this, you couldn't get hot under the collar, you see?
ES:
Con un traje así, no se sentirá acalorado, ¿sabe a qué me refiero?
EN:
The beer is warm, the women are cold... and I'm hot under the collar.
ES:
La cerveza tibia, las mujeres frías... y yo cada vez más caliente.
EN:
You know, he has me hot under the collar.
ES:
Ya sabes, me tiene furioso.
EN:
I'm hot under the collar so you think I'm drunk. Well, I'm not.
ES:
Me enfado y dices que bebí.
EN:
You seem a bit hot under the collar.
ES:
Ud. Parece estar contrariada.
EN:
I just got a little hot under the collar.
ES:
Sólo al principio me sentó mal.
EN:
Finding out he blew an empty safe must be getting him hot under the collar.
ES:
Ver que has volado una caja vacía, debe ser como poner sal en una herida.
EN:
Why get hot under the collar about it?
ES:
¿Por qué hay que preocuparse tanto por eso?
EN:
With a suit like this, you couldn't get hot under the collar, you see?
ES:
Con un traje así, no se sentirá acalorado, ¿sabe a qué me refiero?
EN:
The beer is warm, the women are cold... and I'm hot under the collar.
ES:
La cerveza tibia, las mujeres frías... y yo cada vez más caliente.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary