☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
I'd say
Language:
Meanings:
1.
General English
literal
neutral
A contraction of 'I would say' used to introduce the speaker's estimate or tentative statement.
2.
General English
idiomatic
colloquial
informal
A hedging phrase used to offer an opinion, judgment, or approximate estimate that is presented as tentative rather than definitive.
Examples:
EN:
I'd say it was a break in the right direction.
ES:
Pienso que ha sido una separación que ha tomado un buen rumbo.
EN:
Well, I'd say, Mr. lenox, that I think it would do them far more good than a night in jail.
ES:
Diría, Sr. Lenox, que creo que eso les vendría mucho mejor
EN:
Perfect, I'd say.
ES:
Perfecto, diría yo.
EN:
I'd say sq!
ES:
- Ya lo creo.
EN:
If I'd say "Hotel de Régent," where do you think we'd wind up?
ES:
Si digo "Hotel de Régent", ¿adónde iremos a parar?
EN:
I'd say I did, but you'd only see it on the pots of face cream in the window of the corner shop.
ES:
Yo diría que si, pero Ud. solo vería Los potes de crema sobre mi cara en la ventana de la tienda de la esquina
EN:
If I had to bet, I'd say that's their staging site.
ES:
Si tuviera que apostar diría que ese es su lugar de planeamiento.
EN:
I'd say so.
ES:
-- ¡Yo diría lo mismo!
EN:
Well, uh, oh, I'd say hors d'oeuvre, some caviar.
ES:
Bueno, eh diría que unos entremeses,
EN:
Oh, about, uh, I'd say a quarter of 12:00.
ES:
Oh, aproximadamente sobre las doce menos cuarto.
EN:
If I were in your place, I'd say:
ES:
En tu lugar, yo diría:
EN:
But I'd say: "Louise...
ES:
Pero luego diría: " Louise...
EN:
Don't you deserve the worst I'd say, God forgive you?
ES:
¿No mereces lo peor, que Dios te perdone?
EN:
I'd say it was a break in the right direction.
ES:
Pienso que ha sido una separación que ha tomado un buen rumbo.
EN:
Well, I'd say, Mr. lenox, that I think it would do them far more good than a night in jail.
ES:
Diría, Sr. Lenox, que creo que eso les vendría mucho mejor
EN:
Say, if I didn't know you real well I'd say you were going sour.
ES:
Si no te conociera realmente bien, diría que estás amargándote.
EN:
Perfect, I'd say.
ES:
Perfecto, diría yo.
EN:
I'd say he was wearing clogs
ES:
Diría que tenía puestos zuecos.
EN:
I'd say sq!
ES:
- Ya lo creo.
EN:
If I'd say "Hotel de Régent," where do you think we'd wind up?
ES:
Si digo "Hotel de Régent", ¿adónde iremos a parar?
EN:
I'd say I did, but you'd only see it on the pots of face cream in the window of the corner shop.
ES:
Yo diría que si, pero Ud. solo vería Los potes de crema sobre mi cara en la ventana de la tienda de la esquina
EN:
If I had to bet, I'd say that's their staging site.
ES:
Si tuviera que apostar diría que ese es su lugar de planeamiento.
EN:
I'd say he was wearing clogs
ES:
Diría que tenía puestos zuecos.
EN:
Say, if I didn't know you real well I'd say you were going sour.
ES:
Si no te conociera realmente bien, diría que estás amargándote.
EN:
I'd say so.
ES:
-- ¡Yo diría lo mismo!
EN:
Well, uh, oh, I'd say hors d'oeuvre, some caviar.
ES:
Bueno, eh diría que unos entremeses,
EN:
Oh, about, uh, I'd say a quarter of 12:00.
ES:
Oh, aproximadamente sobre las doce menos cuarto.
EN:
If I were in your place, I'd say:
ES:
En tu lugar, yo diría:
EN:
But I'd say: "Louise...
ES:
Pero luego diría: " Louise...
EN:
Don't you deserve the worst I'd say, God forgive you?
ES:
¿No mereces lo peor, que Dios te perdone?
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary