Used as a qualifying remark to indicate that, contrary to a previous implication, the reality is the opposite or that a described quality is stronger or more pronounced than suggested.
2.
British EnglishAmerican EnglishGlobalneutral
Used before a clause to introduce a hypothetical or potential event; meaning 'in the event that' or 'should something occur'.
3.
British EnglishAmerican EnglishGlobalformalneutral
Used in questions to mean 'if there is anything' or 'if anything at all,' inviting information or indicating uncertainty about the existence of something.
Examples:
EN: May I leave my telephone number with you if anything comes up?
ES: ¿Puedo dejarle mi número de teléfono para cualquier cosa?
EN: It was too if anything.
ES: ¿Qué quiere que la diga?
EN: He'll be able to get there quick, if anything should break.
ES: Así será capaz de llegar rápidamente si algo ocurriera.
EN: I just told him if anything happened to Mrs. Sterling, I would cut his throat.
ES: Yo sólo le dije a él que si algo le sucediese a la Sra. Sterling le cortaría la garganta.
EN: Oh, if anything has happened to my David it will kill me.
ES: Oh, si algo le ha pasado a mi David, me muero.
EN: if anything happens to the two, it's all your fault
ES: ¡Si les pasa algo a esos dos, tendréis la culpa vosotros!
EN: what if anything happens to him then it'll be us who drove him to his death
ES: Aún no ha llegado a casa si le ocurriera algo... ¡... nosotros lo habríamos empujado a la muerte!
EN: You know, Anne, if anything happened to you, I don't think I could live.
ES: ¿Sabes? Si a ti te ocurriera algo no creo que yo sobreviviese.
EN: Listen, girl, if anything happened to you, it'd be like throwing my heart to the wol...
ES: Escucha, muchacha... si te ocurriera algo, sería como echar mi corazón a los lobos...
EN: I'd like to see Pierre about the 3000 francs see if anything could be done.
ES: Quiero ver a Pierre por los 3.000 francos... Para ver si se puede hacer algo.
EN: That would make a medical man out of you. if anything will.
ES: Gracias a eso te convertirás en médico.
EN: I'd be willing to do business with you... if anything happened to Blackie.
ES: Estaría dispuesto a hacer negocios contigo. Si algo le ocurriera a Blackie.
EN: The queen's coronation is coming up, and if anything goes wrong, I'll be held responsible.
ES: Como sabes, la coronación de la reina está al caer. Si pasara algo durante los festejos... Sabes que yo soy el responsable.
EN: ...if anything should come up during the week whereby you have to get in touch with me I'll leave you a phone number.
ES: si surge algo durante la semana... por lo que tengas que ponerte en contacto conmigo, te dejo un número de teléfono.
EN: And if anything happens.. ...you take care of Florio, see.
ES: Tú te ocuparas de Florio, ¿vale?
EN: May I leave my telephone number with you if anything comes up?
ES: ¿Puedo dejarle mi número de teléfono para cualquier cosa?
EN: It was too if anything.
ES: ¿Qué quiere que la diga?
EN: He'll be able to get there quick, if anything should break.
ES: Así será capaz de llegar rápidamente si algo ocurriera.
EN: I just told him if anything happened to Mrs. Sterling, I would cut his throat.
ES: Yo sólo le dije a él que si algo le sucediese a la Sra. Sterling le cortaría la garganta.
EN: Oh, if anything has happened to my David it will kill me.
ES: Oh, si algo le ha pasado a mi David, me muero.
EN: if anything happens to the two, it's all your fault
ES: ¡Si les pasa algo a esos dos, tendréis la culpa vosotros!
EN: what if anything happens to him then it'll be us who drove him to his death
ES: Aún no ha llegado a casa si le ocurriera algo... ¡... nosotros lo habríamos empujado a la muerte!
EN: You know, Anne, if anything happened to you, I don't think I could live.
ES: ¿Sabes? Si a ti te ocurriera algo no creo que yo sobreviviese.
EN: Listen, girl, if anything happened to you, it'd be like throwing my heart to the wol...
ES: Escucha, muchacha... si te ocurriera algo, sería como echar mi corazón a los lobos...
EN: I'd like to see Pierre about the 3000 francs see if anything could be done.
ES: Quiero ver a Pierre por los 3.000 francos... Para ver si se puede hacer algo.
EN: That would make a medical man out of you. if anything will.
ES: Gracias a eso te convertirás en médico.
EN: I'd be willing to do business with you... if anything happened to Blackie.
ES: Estaría dispuesto a hacer negocios contigo. Si algo le ocurriera a Blackie.
EN: The queen's coronation is coming up, and if anything goes wrong, I'll be held responsible.
ES: Como sabes, la coronación de la reina está al caer. Si pasara algo durante los festejos... Sabes que yo soy el responsable.
EN: ...if anything should come up during the week whereby you have to get in touch with me I'll leave you a phone number.
ES: si surge algo durante la semana... por lo que tengas que ponerte en contacto conmigo, te dejo un número de teléfono.
EN: And if anything happens.. ...you take care of Florio, see.