EN: The agreement was reached only 10 minutes ago, and it changed in a flash.
ES: Acabamos de llegar el acuerdo hace diez minutos. cambió de opinión en un instante.
EN: An idea came to him in a flash.
ES: De repente se le ocurrió una idea.
EN: I knew in a flash it was a matter of life and death.
ES: Y comprendí que estaba en peligro.
EN: He'd open in a flash if the Krauts came knocking!
ES: ¡Abriría al instante si los que golpearan fueran los Boches!
EN: Capricious luck, you are vanishing and in a flash
ES: # Suerte caprichosa, que desapareces en un instante.
EN: Just like that, in a flash!
ES: Así, sin más. Corriendo.
ES: Corriendo.
EN: After all, you can't pile up six years of something, and then just leave it in a flash.
ES: Después de todo, no puedes reunir seis años de algo y dejarlo en un santiamén.
EN: He is looking and then he remembers in a flash what he saw lying on the table.
ES: Estaba buscando... Y recordó en un instante lo que vio en la mesa.
EN: Or else I'd come in a flash.
ES: De no ser así, iría contigo sin pensarlo.
EN: They envy each other and steal each other's lovers, but they'll gang up in a flash to make a fool of a man and blame him for all they've done.
ES: Se detestan, se envidian, se roban los amantes, pero se confabulan en un santiamén para ridiculizar a un hombre y acusarlo por todo lo que ellas han hecho.
EN: I realized the position in a flash.
ES: Entendí la situación al instante.
EN: I'll be back in a flash with a flash.
ES: Vuelvo enseguida con una cámara.
EN: I'll be back in a flash, with a flash.
ES: Volveré en un fogonazo, con un relámpago.
EN: I'll be back in a flash.
ES: - Regresaré en un momento.
EN: Maybe slow, like the way daylight comes. And maybe in a flash, like a bolt of lightning.
ES: Tal vez paulatinamente, como llega la luz del día, o de repente, como llega el relámpago en la noche.