EN: -She can croon in a pinch. Who can't?
ES: Si hace falta canta.
EN: I'm not bragging, but I'd just like to point out... That little Oliver Webb delivers in a pinch.
ES: No me estoy jactando, pero me gustaría señalar... que el pequeño Oliver Webb merece un pellizco.
EN: They always fail you in a pinch.
ES: Siempre fallan cuando los necesitas.
EN: I sing but I can dance in a pinch.
ES: - Canto y en un apuro también bailo.
EN: I'll take your name and we'll call you in a pinch.
ES: Deme su nombre, ya la llamaremos en caso de apuro.
EN: Well, some of them ain't exactly pasteurized, but it's the best I could do in a pinch.
ES: Algunos no están precisamente pasteurizados, pero es lo que hay.
EN: - lt'll do in a pinch.
ES: Te sacan de apuros.
EN: Now, look, Whitey, in a pinch I can be tougher than you are... and I guess maybe this is the pinch.
ES: Whitey, si es necesario puedo ser más rudo que tú... y creo que va a ser necesario.
EN: You know, he might even be only 21 in a pinch.
ES: Tengo exactamente treinta y seis.
EN: You know Fearless Frazier in a pinch.
ES: Conoces a Intrépido Frazier en un apuro.
EN: Tell him how I acted like a man of honor in a pinch.
ES: Dígale que he actuado como un hombre en apuros.
EN: Like i said, no guns- only the butts in a pinch, and maybe the other end if they start shooting first.
ES: Como dije, sin armas. Sólo con la culata, y quizás con la otra parte si empiezan a disparar primero.
EN: To Mike I never would have believed it possible. but he certainly came through in a pinch.
ES: Por Mike.
EN: Well, I guess I could handle myself in a pinch.
ES: Bueno, me imagino que podría prestarme en una pizca.
EN: Not tough enough to take care of yourself in a pinch like I am.
ES: Al menos no lo suficiente para enfrentarte a ellos.