EN: "If you cannot stay in control of the situation then I'll appoint a foreman who can!"
ES: "Si no puedes normalizar la situación, ¡buscaré otro oficial que sepa hacerlo!"
EN: "Let him not forget that I'm the one in control of this business!"
ES: "¡Hazle recordar que soy yo el que controla todo!"
EN: # I have a nasty temper though I keep it in control #
ES: ♪ Tengo un temperamento desagradable aunque lo mantengo bajo control ♪
EN: - When I'm in control I get things done
ES: - ¡Cuando yo arreglo algo, lo arreglo!
EN: Just so. Although you were really in control for some time before his death, weren't you?
ES: Por tanto, usted ya llevaba una parte importante de los negocios antes de su muerte, ¿verdad?
EN: Just know, Tim Cronin's in control.
ES: Solo sé que Tim Cronin tiene el control.
EN: Who's in control of this part of the country?
ES: ¿Quién está al mando en esta parte del país?
EN: Who's in control in this place?
ES: ¿Quién está al cargo?
EN: They like to think they're in control so it's better to let them think that... like scolding children by praising them
ES: A ellas les gusta sentirse así así que es mejor dejar que lo crean. ¿Cómo puedo explicártelo? Una mujer es como un niño.
EN: Hiding behind the cannons they have pointed on the city, these troublemakers are in control and hunt the patriots. Send them to the gallows!
ES: Amparados por sus cañones, gobiernan las calles y persiguen a los patriotas.
EN: I bought the credit accounts of this circus, and I'm in control.
ES: Compré las deudas de este circo... y tengo la situación bajo mi control.
EN: - They're in control of the news.
ES: - Habrán controlado las noticias. - ¡Ya!
EN: She's in control here.
ES: Ella es quien lo controla todo.
EN: I'm in control.
ES: Yo lo controlo.
EN: But if you feel like a wolf nothing can go wrong, you're in control.
ES: Si te sientes como un lobo... nada puede ir mal, tienes el control.