EN: The keel of the ship is made of ghost trees which grown in deep seas for thousands of years
ES: El hueso de dragón de este barco de este barco. Este árbol ha crecido en el mar profundo durante miles de años.
EN: They traveled mile after mile in deep silence.
ES: Viajaron milla tras milla en silencio profundo.
EN: Jeanne de Valois, Countess de la Motte, although it was royal blood, but lived in deep poverty.
ES: Jeanne de Valois, condesa de la Motte, a pesar de su sangre real, vivía una vida de absoluta miseria.
EN: You're in deep waters.
ES: Usted está en aguas profundas
EN: I detest being up to my ears in deep people.
ES: Detesto estar rodeado de gente profunda.
EN: If she's in deep mourning.
ES: Si está de luto.
EN: I'm in deep distress, Your Grace.
ES: Alteza, me siento realmente consternado.
EN: I quickly realized that I knew too much and that I'd be in deep trouble in no time if I refused to help them.
ES: Comprendí al instante que sabía demasiado... y que me aguardaban serios problemas... si rechazaba colaborar con ellos.
EN: When the Germans hit Buslai, let the wedge stick in deep and then we will hit them together from both sides.
ES: Cuando ataquen los germanos, espera un poco, deja que Buslai los atraiga.| Entonces atacaremos a la vez.
EN: Now get in there, and get in deep.
ES: Ahora, entre ahí.
EN: We were in deep conversation, discussing cricket.
ES: Estaba concentrado en el cricket.
ES: Estaba concentrado en el cricket.
EN: The princess pondered in deep thought.
ES: La princesa meditó profundamente.
EN: You're in deep trouble! Take advantage of this!
ES: Sólo tengo dos manos, pero es pronto.
EN: I spent a pile of dough setting it up, and I'm in deep.
ES: He gastado mucho en ese golpe, y tengo deudas.
EN: to honor the citizenry of the city of Leipzig in deep gratitude a new play will be performed today:
ES: para honrar a la ciudadanía de Leipzig en gratitud profunda una nueva obra se realizará hoy: