☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
in kind
Language:
Meanings:
1.
all English varieties
neutral
formal
In a similar manner or reciprocally; by returning the same treatment or action.
2.
all English varieties
neutral
formal
legal
financial
In the form of goods, services, or other nonmonetary items rather than money; payment or compensation provided as specific items or services.
Examples:
EN:
They respond in kind to the treatment they receive. They know enough brutality without white men teaching them more.
ES:
Responde según el tratamiento que reciben, y ya conoce la brutalidad sin que el hombre blanco se la enseñe.
EN:
Carson seems to be in kind of a hurry.
ES:
-No puedo hablar con usted ahora.
EN:
It's customary to respond in kind.
ES:
Es costumbre responder del mismo modo.
EN:
I'm in kind of a jam, and I need your help.
ES:
Estoy en un aprieto y necesito su ayuda.
EN:
Some say he pays Mrs Point in kind.
ES:
Dicen que paga a Mme. Point en especias, que tiene atenciones con ella...
EN:
Not that he believes Paul did the killing, but he's in kind of a tough spot.
ES:
No porque realmente crea que Paul cometió el asesinato, pero está en una situación difícil.
EN:
Yeah, we were in kind of a tough spot.
ES:
Sí, estábamos en un apuro.
EN:
Honey, you're sweet to call but I'm in kind-of a hurry.
ES:
- Gracias, pero me apuran un poco.
EN:
Not me. I ain't your man in kind.
ES:
¡No, yo no me voy a casar con ella!
EN:
Carson seems to be in kind of a hurry.
ES:
-No puedo hablar con usted ahora.
EN:
-I've been in kind of a retreat myself.
ES:
- También yo tuve una especie de retiro.
EN:
You know, I really read those things, too. Came in kind of handy.
ES:
Me las leí todas.
EN:
When that happens, Oxford reciprocates in kind.
ES:
Y entonces Oxford también se encariña con ellos.
EN:
You see, Jeff, I'm in kind of a jam.
ES:
Verás, Jeff, estoy en un apuro.
EN:
Well, I'm in kind of a hurry.
ES:
Tengo bastante prisa.
EN:
I, uh, had to leave Nolan's in kind of a hurry tonight, so I didn't get an opportunity to thank you.
ES:
Tuve que irme del local de Nolan a toda prisa esta noche, y no tuve ocasión de darte las gracias.
EN:
They respond in kind to the treatment they receive. They know enough brutality without white men teaching them more.
ES:
Responde según el tratamiento que reciben, y ya conoce la brutalidad sin que el hombre blanco se la enseñe.
EN:
It's customary to respond in kind.
ES:
Es costumbre responder del mismo modo.
EN:
I'm in kind of a jam, and I need your help.
ES:
Estoy en un aprieto y necesito su ayuda.
EN:
Some say he pays Mrs Point in kind.
ES:
Dicen que paga a Mme. Point en especias, que tiene atenciones con ella...
EN:
Not that he believes Paul did the killing, but he's in kind of a tough spot.
ES:
No porque realmente crea que Paul cometió el asesinato, pero está en una situación difícil.
EN:
Yeah, we were in kind of a tough spot.
ES:
Sí, estábamos en un apuro.
EN:
Honey, you're sweet to call but I'm in kind-of a hurry.
ES:
- Gracias, pero me apuran un poco.
EN:
Not me. I ain't your man in kind.
ES:
¡No, yo no me voy a casar con ella!
EN:
-I've been in kind of a retreat myself.
ES:
- También yo tuve una especie de retiro.
EN:
You know, I really read those things, too. Came in kind of handy.
ES:
Me las leí todas.
EN:
When that happens, Oxford reciprocates in kind.
ES:
Y entonces Oxford también se encariña con ellos.
EN:
You see, Jeff, I'm in kind of a jam.
ES:
Verás, Jeff, estoy en un apuro.
EN:
Well, I'm in kind of a hurry.
ES:
Tengo bastante prisa.
EN:
I, uh, had to leave Nolan's in kind of a hurry tonight, so I didn't get an opportunity to thank you.
ES:
Tuve que irme del local de Nolan a toda prisa esta noche, y no tuve ocasión de darte las gracias.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary