In good physical condition or repair; having the appropriate form, condition, or structural soundness.
2.
globalinformalidiomatic
Physically fit, healthy, and capable of sustained physical activity.
3.
globalneutralidiomatic
Organized, prepared, or made ready for use or presentation.
Examples:
EN: I'm staying late tonight to get the documents in shape.
ES: Trabajaré hasta muy tarde esta noche para prepararle los documentos.
EN: "Each oil field licensed to the Tübingen Petroleum Trust Company shall be rectangular in shape and no larger than 100 acres and shall not adjoin any other."
ES: "Cada campo petrolífero concedido a la Compañía Petrolífera Tubingen será de una superficie rectangular. La extensión de cada una no excederá de cuarenta hectáreas y no serán contiguas".
EN: Bradon, is your dirigible in shape to take a good long trip?
ES: Bradon, se encuentra en estado para hacer un largo viaje?
EN: Have your deckhouse in shape.
ES: Tenga su caseta en condiciones.
EN: Keeps you in shape.
ES: Te mantiene en forma.
EN: What's the percentage of me keeping in shape?
ES: ¿Cuánto te dan por mantenerme a mí en forma?
EN: Now, it'll take three years with the best of care to get 'em back in shape.
ES: ¡Nos costará tres años recuperar estos árboles!
EN: Well, Gary, now that you're in shape again we can start out on the first real job I have for you.
ES: Gary, ya que estás en plena forma podemos empezar en serio. ¡Genial! Ya me conoces.
EN: Get yourself in shape.
ES: Ponte en forma.
EN: - I'm in shape, I could fight him tomorrow.
ES: - Estoy en plena forma. Podría combatir mañana mismo.
EN: Ah, Mr. Baumann, you're in shape again.
ES: Ah, Sr. Baumann, usted está en buena forma de nuevo.
EN: Well, nothing like a district attorney to keep a girl in shape.
ES: Nada mejor que un fiscal del distrito para mantener a una chica en forma.
EN: He'll put it in shape.
ES: Él lo redactará.
EN: Is my book in shape?
ES: ¿Están mis libros al día?
EN: He was going to restock his ranch and get it in shape for his daughter who's coming out this next year.
ES: Siéntate, Ed. Me gustaría explicarte algo.
EN: I'm staying late tonight to get the documents in shape.
ES: Trabajaré hasta muy tarde esta noche para prepararle los documentos.
EN: "Each oil field licensed to the Tübingen Petroleum Trust Company shall be rectangular in shape and no larger than 100 acres and shall not adjoin any other."
ES: "Cada campo petrolífero concedido a la Compañía Petrolífera Tubingen será de una superficie rectangular. La extensión de cada una no excederá de cuarenta hectáreas y no serán contiguas".
EN: Bradon, is your dirigible in shape to take a good long trip?
ES: Bradon, se encuentra en estado para hacer un largo viaje?
EN: Have your deckhouse in shape.
ES: Tenga su caseta en condiciones.
EN: Keeps you in shape.
ES: Te mantiene en forma.
EN: What's the percentage of me keeping in shape?
ES: ¿Cuánto te dan por mantenerme a mí en forma?
EN: Now, it'll take three years with the best of care to get 'em back in shape.
ES: ¡Nos costará tres años recuperar estos árboles!
EN: Well, Gary, now that you're in shape again we can start out on the first real job I have for you.
ES: Gary, ya que estás en plena forma podemos empezar en serio. ¡Genial! Ya me conoces.
EN: Get yourself in shape.
ES: Ponte en forma.
EN: - I'm in shape, I could fight him tomorrow.
ES: - Estoy en plena forma. Podría combatir mañana mismo.
EN: Ah, Mr. Baumann, you're in shape again.
ES: Ah, Sr. Baumann, usted está en buena forma de nuevo.
EN: Well, nothing like a district attorney to keep a girl in shape.
ES: Nada mejor que un fiscal del distrito para mantener a una chica en forma.
EN: He'll put it in shape.
ES: Él lo redactará.
EN: Is my book in shape?
ES: ¿Están mis libros al día?
EN: He was going to restock his ranch and get it in shape for his daughter who's coming out this next year.