EN: They decide without hesitation and in spite of the danger to descend into the interior of the great crater in which they disappear one-by-one whilst the snowstorm is still raging.
ES: Deciden, sin titubear y a pesar del peligro, descender al interior de un gran cráter.
EN: You know well that I could not stop loving you in spite of my marriage.
ES: Ud. sabe bien que no puedo dejar de amarlo a pesar de mi matrimonio.
EN: Eve, my dear, I can't transfer my pain into a new work and in spite of my promise to smother my burning love, I have harrowing doubts...
ES: Eve, querida, no puedo trasladar mi dolor a una obra nueva y a pesar de mi promesa de apagar mi ardiente amor, tengo dudas desgarradoras...
EN: "But there is one crown, one thing without stain, in spite of doom mine own, that I bear away to God!"
ES: "Pero hay una cosa, algo que inmaculado," meteré en un arrullo y me llevará para siempre."
EN: Would you like to go to a Ball and have fun in spite of all the comrades?
ES: ? Quiere usted ir hoy al baile y divertirse, pésele a quien le pese?
EN: Within a week, Riccardi's shop boasted real Romanoff nobility, and in spite of her mishap at Brandt's Tessie felt that her feet were now firmly set on the ladder of fortune.
ES: Al cabo de una semana, la tienda de Riccardi contaba con la verdadera nobleza Romanoff y, a pesar de su percance en los almacenes Brandt, Tessie sintió que sus pies ascendían la escalera que lleva a la fortuna.
EN: Do not let your convictions rob you, in spite of what happens! ".
ES: ¡No dejéis que os roben vuestras convicciones, a pesar de lo que pase!"
EN: My dear Nana, I am pleased to say... that I am feeling almost well again in spite of the way in which I miss...
ES: Mi querida Nana: Me alegro de poder decir que me encuentro casi recuperada a pesar de lo que echo de menos a John y a los niños.
EN: He would go - in spite of what we had - seen.
ES: "Él iría - a pesar de lo que nosotros habíamos - visto."
EN: We're behind the lines, but we know how to honour the soldier... who goes on in spite of blood and death.
ES: Estamos detrás de las líneas, pero sabemos cómo honrar al soldado... que sigue adelante a pesar de la sangre y la muerte.
EN: -She will in spite of you.
ES: -Lo hará igual.
EN: And we'll be happy, the two of us, in spite of the devil.
ES: Y seremos felices, a pesar del demonio.
EN: You know, in spite of its commonness, it's quite difficult!
ES: ¡Ud. sabe, a pesar de ser muy común, es bastante difícil!
EN: And that in spite of all precautions .. She will recognize the man who seized her.
ES: Y eso a pesar de todas las precauciones... ella reconocerá al hombre que la encerró.
EN: I am going to make a man of Lem Tustine in spite of you!
ES: ¡Haré un hombre de Lem Tustine a pesar de Ud.!