☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
in the first place
Language:
Meanings:
1.
all English varieties
neutral
At the earliest point in time or order; at the beginning.
2.
all English varieties
neutral
informal
Used to introduce the initial or principal reason, explanation, or point; to begin with.
3.
all English varieties
informal
Used in negative or questioning contexts to mean 'at all' or 'even', indicating extent or existence.
Examples:
EN:
I should've been the main character in the first place
ES:
Debería haber sido el personaje principal en primer lugar
ES:
Debería haber sido el personaje principal en primer lugar
EN:
I didn't want you cast in the first place...
ES:
Para empezar, yo no quise darte un papel.
EN:
Why didn't you say so in the first place?
ES:
¿Por qué no lo dijiste para empezar?
EN:
Maybe he wasn't there in the first place.
ES:
Quizá no estaba muerto.
EN:
Now, in the first place, the prosecution. They say that the girl and the dead woman were on bad terms.
ES:
Dicen que la acusada y la occisa no eran muy amigas.
EN:
If I'd stuck to my own kind in the first place I wouldn't have got hurt.
ES:
Si me hubiera quedado en mi lugar desde el principio no hubiera salido malherida
EN:
Such a fool was to turn criminal in the first place.
ES:
Tan tonta como para no darme cuenta.
EN:
How did the fight start in the first place?
ES:
¿Cómo empezó?
EN:
How do you know she's interested in the book in the first place?
ES:
¿Cómo es que sabes que está interesada en el libro?
EN:
Otherwise you don't need to ask him in the first place.
ES:
De lo contrario no tienes que preguntarle en primer lugar.
EN:
After all, it was my original idea in the first place, wasn't it?
ES:
Después de todo, fue idea mía la partida, no?
EN:
I think the only reason I ever fell for Joan in the first place was because she reminded me so much of you.
ES:
Creo que la única razón por la que me enamoré de ella es porque me recordaba a ti.
EN:
If I had my wish about this party, we'd never have left the bar in the first place.
ES:
Si hicieran lo que yo quiero... no habríamos salido del bar.
EN:
Well, in the first place, I don't think you can.
ES:
En primer lugar, no creo que pueda.
EN:
What gets me is why the other kind of people get married in the first place.
ES:
Lo que me sorprende es por qué esa otra gente se casa.
EN:
I should've been the main character in the first place
ES:
Debería haber sido el personaje principal en primer lugar
ES:
Debería haber sido el personaje principal en primer lugar
EN:
I didn't want you cast in the first place...
ES:
Para empezar, yo no quise darte un papel.
EN:
Why didn't you say so in the first place?
ES:
¿Por qué no lo dijiste para empezar?
EN:
Maybe he wasn't there in the first place.
ES:
Quizá no estaba muerto.
EN:
Now, in the first place, the prosecution. They say that the girl and the dead woman were on bad terms.
ES:
Dicen que la acusada y la occisa no eran muy amigas.
EN:
If I'd stuck to my own kind in the first place I wouldn't have got hurt.
ES:
Si me hubiera quedado en mi lugar desde el principio no hubiera salido malherida
EN:
Such a fool was to turn criminal in the first place.
ES:
Tan tonta como para no darme cuenta.
EN:
How did the fight start in the first place?
ES:
¿Cómo empezó?
EN:
How do you know she's interested in the book in the first place?
ES:
¿Cómo es que sabes que está interesada en el libro?
EN:
Otherwise you don't need to ask him in the first place.
ES:
De lo contrario no tienes que preguntarle en primer lugar.
EN:
After all, it was my original idea in the first place, wasn't it?
ES:
Después de todo, fue idea mía la partida, no?
EN:
I think the only reason I ever fell for Joan in the first place was because she reminded me so much of you.
ES:
Creo que la única razón por la que me enamoré de ella es porque me recordaba a ti.
EN:
If I had my wish about this party, we'd never have left the bar in the first place.
ES:
Si hicieran lo que yo quiero... no habríamos salido del bar.
EN:
Well, in the first place, I don't think you can.
ES:
En primer lugar, no creo que pueda.
EN:
What gets me is why the other kind of people get married in the first place.
ES:
Lo que me sorprende es por qué esa otra gente se casa.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary