EN: "Do not let that bother you my nightingale - your lack of clothes doesn't disturb me in the least!"
ES: "No dejes que eso te perturbe, mi ruiseñor, ¡tu falta de ropajes no me molesta en absoluto!"
EN: The arguments of defense counsel do not sway me in the least.
ES: Los argumentos de la defensa no me influyen en lo más mínimo:
EN: No, it doesn't surprise me in the least.
ES: No, no me sorprende lo más mínimo.
EN: Well, I'm not in the least interested in the boy.
ES: No me interesa para nada ese niño. Tal vez sí.
EN: Has anyone ever hit you... without hurting you in the least?
ES: ¿alguien te pegó alguna vez... y no te lastimó en absoluto?
EN: Not in the least!
ES: ¡De ninguna manera!
EN: - It won't inconvenience me in the least.
ES: - No me molesta en lo más mínimo.
EN: Not in the least.
ES: De ninguna manera.
ES: Para nada.
ES: En absoluto.
EN: I don't feel in the least like laughing.
ES: - No tengo ganas de reírme.
EN: So her doctor is attending her. Whatever nonsense you're talking, I am not in the least interested.
ES: Su médico la está atendiendo.
EN: I don't mind your going in the least.
ES: No me importa que vayas.
EN: Well, I'm not in the least bit nervous.
ES: No estoy para nada nervioso.
EN: Not in the least, madame.
ES: Ni lo más mínimo, Madame.
EN: Not in the least, Miss Evans. Not at all.
ES: - En absoluto, Srta. Evans.
EN: Why, if I thought it would hurt you in the least, I wouldn't even think of it.
ES: Si supiera que puedo hacerte sufrir, no lo haría.