While performing official duties; occurring during the execution of one's professional responsibilities, especially for military, law enforcement, or public-service personnel.
2.
Worldwideliteralneutral
As part of an assigned line of duties or tasks, referring specifically to actions that fall within the scope of one's prescribed job responsibilities.
Examples:
EN: But how about the hundreds of cops that get killed in the line of duty?
ES: ¿Pero y los cientos de policías que resultan muertos en acto de servicio?
EN: You've been in the Navy long enough to know what I did was in the line of duty.
ES: Llevas en la Marina el tiempo suficiente para saber que actué en cumplimiento del deber.
EN: Broken arches acquired in the line of duty, sir.
ES: Pies planos producidos por estar al pie del cañón, señor.
EN: It was all in the line of duty.
ES: Estaba cumpliendo con mi deber.
EN: Is that in the line of duty?
ES: ¿Está eso en la línea de sus obligaciones?
EN: Didn't you just once do something that wasn't quite in the line of duty?
ES: ¿Alguna vez ha hecho algo que no debía?
EN: All in the line of duty, sir.
ES: Sólo cumplo con mi deber, señor.
EN: No. I met him in the line of duty. But the kid is one of the sweetest ..
ES: Lo encontré de servicio, pero la pequeña es...
EN: - Well, I assure you, Mr. Leander, it was all in the line of duty.
ES: Le aseguro que estaba de servicio.
EN: - I think it would be more in the line of duty. If you made some arrests ancl got a few indictments.
ES: Mostró más servicio si detenía a alguien y hacía más acusaciones.
EN: I think it's beautiful. Getting wounded in the line of duty.
ES: -Te hirieron por tu valor.
EN: It was in the line of duty, sir.
ES: Ha sido en acto de servicio, señor.
EN: But I want you to know now that I acted in the line of duty. I am a warden, not a judge.
ES: Soy un alcaide, no un juez.
EN: Well, if you swear it was in the line of duty, I, uh... I guess I forgive you.
ES: Si me prometes que estabas siguiendo una pista, entonces... te perdono.
EN: It's all in the line of duty, pop.
ES: Cumplo con mi deber, Pop.
EN: But how about the hundreds of cops that get killed in the line of duty?
ES: ¿Pero y los cientos de policías que resultan muertos en acto de servicio?
EN: You've been in the Navy long enough to know what I did was in the line of duty.
ES: Llevas en la Marina el tiempo suficiente para saber que actué en cumplimiento del deber.
EN: Broken arches acquired in the line of duty, sir.
ES: Pies planos producidos por estar al pie del cañón, señor.
EN: It was all in the line of duty.
ES: Estaba cumpliendo con mi deber.
EN: Is that in the line of duty?
ES: ¿Está eso en la línea de sus obligaciones?
EN: Didn't you just once do something that wasn't quite in the line of duty?
ES: ¿Alguna vez ha hecho algo que no debía?
EN: All in the line of duty, sir.
ES: Sólo cumplo con mi deber, señor.
EN: No. I met him in the line of duty. But the kid is one of the sweetest ..
ES: Lo encontré de servicio, pero la pequeña es...
EN: - Well, I assure you, Mr. Leander, it was all in the line of duty.
ES: Le aseguro que estaba de servicio.
EN: - I think it would be more in the line of duty. If you made some arrests ancl got a few indictments.
ES: Mostró más servicio si detenía a alguien y hacía más acusaciones.
EN: I think it's beautiful. Getting wounded in the line of duty.
ES: -Te hirieron por tu valor.
EN: It was in the line of duty, sir.
ES: Ha sido en acto de servicio, señor.
EN: But I want you to know now that I acted in the line of duty. I am a warden, not a judge.
ES: Soy un alcaide, no un juez.
EN: Well, if you swear it was in the line of duty, I, uh... I guess I forgive you.
ES: Si me prometes que estabas siguiendo una pista, entonces... te perdono.