EN: We were just in the thick of the the most interesting horticultural argument.
ES: Estamos en el momento justo de la más interesante conversación sobre horticultura.
EN: You're in New York, but we're right here in the thick of it.
ES: Tú estás en Nueva York, pero nosotros estamos en medio de todo esto.
EN: You're Iike an oId war horse, you can't smeII smoke without wanting to be in the thick of the battIe.
ES: Eres peor que un soldado veterano, siempre quieres estar en el corazón de la batalla.
EN: I should think it'd be very exciting being married to a man like him... - who's always in the thick of things.
ES: Me imagino que seria muy emocionante estar casada con un hombre asi... que siempre está en la brecha.
EN: So when we were told to Stand by for emergency, You made up your mind He'd be in the thick of it.
ES: Cuando nos avisaron que estuviéramos listas para cualquier emergencia, usted tembló por él.
EN: Yes, she is in the thick of the fray I suppose
ES: Sí, estará en medio de la refriega
EN: You don't know how it was in Dublin in those days, right in the thick of it.
ES: Si supieras lo que fue pasar en Dublín aquellos días en plena lucha.
EN: You seemed to be right in the thick of things.
ES: Parecías el amo del campo.
EN: As strong as a man in the thick of battle who has his sword struck from his fist.
ES: Tan fuerte como un hombre que en medio de la batalla pierde su espada.
EN: You are a strange man, captain. You fight crazy horse. You go in the thick of Indian land..
ES: lucha contra Caballo Loco entra al territorio de los indios, no tiene miedo a nada.
EN: You were in the thick of the battle among the cannons and guns.
ES: Usted estaba en medio de la batalla entre cañones y tiros.
EN: I was right in the thick of things: directing, giving orders, training.
ES: Yo dirigí, guié y administré todo.
EN: How you tend to lose the kick of it When you are in the thick of it.
ES: Cómo sales de ahí Cuando estás metida dentro
EN: Dick's in the thick of this already.
ES: Dick está en el centro de esto ya.
EN: He died as he lived, in the thick of battle, bravely facing the enemy.
ES: Murió como había vivido, combatiendo, mirando hacia el enemigo valientemente.