In the contemporary period, with reference to current social, technological, or cultural conditions.
2.
General EnglishNeutralInformalEmphatic
Used to express surprise, criticism, or incredulity that something (an action, belief, or condition) persists or occurs given modern standards or expectations.
Employed to emphasize that a situation is remarkable, inappropriate, or uncommon in the present era.
Examples:
EN: To find in this day and age a woman who really loves her husband.
ES: Encontrar a una mujer hoy en día que ame de verdad a su marido.
EN: 'My dear boy, in this day and age ..'
ES: Incluso Sanclair...
EN: Don't tell me that in this day and age you're going to sacrifice your happiness for one of those state marriages?
ES: No me diga que en estos tiempos va a sacrificar su felicidad... por uno de esos matrimonios de conveniencia.
EN: I believe, in this day and age... that a man can have his home on one hand and still live his own life.
ES: Yo creo que en estos tiempos... uno puede tener su hogar y, sin embargo, vivir su vida.
EN: Be glad you're a tailor - in this day and age when everything is going
ES: ¡Alégrate de ser un sastre, en una época donde todo anda manga por hombro
EN: How dare you, in this day and age, use such an idiotic...
ES: ¿Cómo puedes, en esta época, usar una idiotez... ?
EN: That's a tough admonition, for which we are too softhearted in this day and age.
ES: Esta amonestación parece muy dura, pues somos demasiado blandos en estos días.
EN: A woman alone, trying to run a business, in this day and age.
ES: Una mujer sola tratando de llevar un negocio, en estos tiempos...
EN: The young man your daughter has chosen is very rare in this day and age... a good man.
ES: El joven que su hija eligió es muy raro en la actualidad: un buen hombre.
EN: To find in this day and age a woman who really loves her husband.
ES: Encontrar a una mujer hoy en día que ame de verdad a su marido.
EN: 'My dear boy, in this day and age ..'
ES: Incluso Sanclair...
EN: Don't tell me that in this day and age you're going to sacrifice your happiness for one of those state marriages?
ES: No me diga que en estos tiempos va a sacrificar su felicidad... por uno de esos matrimonios de conveniencia.
EN: Be glad you're a tailor - in this day and age when everything is going
ES: ¡Alégrate de ser un sastre, en una época donde todo anda manga por hombro
EN: I believe, in this day and age... that a man can have his home on one hand and still live his own life.
ES: Yo creo que en estos tiempos... uno puede tener su hogar y, sin embargo, vivir su vida.
EN: How dare you, in this day and age, use such an idiotic...
ES: ¿Cómo puedes, en esta época, usar una idiotez... ?
EN: That's a tough admonition, for which we are too softhearted in this day and age.
ES: Esta amonestación parece muy dura, pues somos demasiado blandos en estos días.
EN: A woman alone, trying to run a business, in this day and age.
ES: Una mujer sola tratando de llevar un negocio, en estos tiempos...
EN: The young man your daughter has chosen is very rare in this day and age... a good man.
ES: El joven que su hija eligió es muy raro en la actualidad: un buen hombre.
EN: That in this day and age
ES: De que en estos días
EN: Who else but Robert Darlington would wear primroses in this day and age?
ES: ¿Quién sino Robert Darlington iba a llevar prímulas hoy en día?
EN: A boy like that is extremely rare, especially in this day and age.
ES: ¡Oiga! ¿El Père-Lachaise?
EN: You mean to say in this day and age...
ES: Quieres decir que aun hoy en día...
EN: It's hard to believe, in this day and age
ES: Es difícil de creer, en los tiempos que corren
EN: What makes you think we live in this day and age?
ES: Qué te hace pensar que vivimos en estos tiempos?