EN: I know the ins and outs, kid.
ES: Yo conozco este mundo.
EN: Maybe I ought to know a little more about the ins and outs of what you're doing.
ES: Debería saber algo más sobre los detalles de lo que estás haciendo.
EN: That's the lot, unless you've got some ins and outs in.
ES: A menos que tengas coles. No tengo más.
EN: I can assure you Mr Turan. We know all the ins and outs
ES: Puedo asegurarle, señor Turan, que fué obra de Sadan.
EN: You'll never understand the ins and outs of trading.
ES: Tú nunca entenderás los entresijos del comercio.
EN: I know his ins and outs.
ES: Conozco sus secretos.
EN: Donner taught RudoIph all the ins and outs... of being a reindeer:
ES: Donner le enseñó a Rudolf todas las habilidades y destrezas... que tiene un reno:
EN: You certainly know the ins and outs of this library, Barbara.
ES: Ciertamente conoces los pormenores de esta biblioteca, Bárbara.
EN: He taught me all the ins and outs.
ES: Me enseñó todos los detalles.
EN: Well, he knows the ins and outs of the job, so if you got any questions, why don't you ask him?
ES: ÉI conoce los entresijos del trabajo.
EN: Uh, well... When you've been around for a while in this man's army, you get to learn a few of the ins and outs.
ES: Cuando llevas una temporada en el ejército, aprendes el funcionamiento de la maquinaria.
EN: I know the ins and outs.
ES: Conozco los pormenores.
EN: # Da, da, da, da, da # # Too many ins and outs and downs and rounds #
ES: Demasiados recodos en el camino, depresiones y rondas.
EN: Now, look, Ben, I want you to go through the ins and outs of this thing with me.
ES: Ben, quiero que analices los pros y los contras del asunto conmigo.
EN: All the ins and outs, nooks and crannies?
ES: ¿Todos los interiores y exteriores, tuercas y tornillos?