EN: Nobody saw it, but that's the way it figures.
ES: Nadie lo vio, pero así parece.
EN: Well, it figures, you start double-crossing and...
ES: Me lo imaginaba. Cuando juegas a dos bandas... -¿Saben quién fue?
EN: I'll show you how it figures.
ES: Te diré cómo es.
EN: Nobody saw it, but that's how it figures.
ES: Nadie lo ha visto, pero eso parece.
EN: Well it figures.
ES: Bueno, eso parece.
EN: Honey, it figures.
ES: Querida, figúratelo.
EN: That's not the way it figures in my book.
ES: - No, yo no lo veo así.
EN: - Yeah, it figures.
ES: - Supongo.
EN: Look, if the Queen banished one king for kissin' a dame, it figures she'll do the same thing to Orville.
ES: Mira, si la reina eliminó a un rey por besar a una mujer, se supone que hará lo mismo con Orville.
EN: So it figures.
ES: por lo que veo.
EN: - That's the way it figures.
ES: Supongo.
EN: Sure I'm drunk,it figures, I find your bottle of Scotch
ES: Seguro que estoy borracha, así de simple, trae tu botella de whisky.
EN: So, it figures, if they knew where to find the gent that was after them, before he found them, they'd stand a whole lot better chance of getting to spend it.
ES: Así que, parece que... si supieran dónde encontrar al caballero que los sigue, antes de que él los encuentre... tendrían muchas más posibilidades para lograr gastarlo.
EN: Then it figures I'd do the same to you, if I get the chance.
ES: Entonces imagino que haría lo mismo contigo... si tuviese la oportunidad.
EN: - I say it figures.
ES: He dicho que tiene su lógica.