☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
it's none of your business
Language:
Meanings:
1.
Worldwide
neutral
direct
A statement telling someone that a matter does not concern them and that they should not inquire or interfere.
2.
Worldwide
neutral
confrontational
A refusal to disclose private information or to answer questions on the grounds that the information is personal or not the listener's concern.
Examples:
EN:
Turn it round, it's none of your business! You weren't sent here to have a rest!
ES:
¡No te enviaron aquí para descansar!
EN:
I don't want to offend you but it's none of your business.
ES:
No te ofendas, pero no es asunto tuyo.
EN:
That's because it's none of your business.
ES:
Eso es porque no es de tu incumbencia.
EN:
- Besides, it's none of your business.
ES:
- Además, a ti qué te importa.
ES:
- Además, no es asunto tuyo.
EN:
Yes, I do know, and it's none of your business.
ES:
Superaré esto. Normalmente no soy una persona frágil,
EN:
- Go away, it's none of your business.
ES:
- Vete, no es asunto tuyo.
EN:
And, besides, it's none of your business or anyone else's!
ES:
¡Y a mí que no es de tu incumbencia ni de la de nadie!
EN:
I still think it's none of your business.
ES:
Sigo pensando que no es asunto tuyo.
EN:
No, it's none of your business.
ES:
- Usted tiene los pendientes, ¿verdad? - No.
EN:
- I thought we agreed it's none of your business.
ES:
- Quedamos en que no es asunto tuyo.
EN:
After all, it's none of your business.
ES:
- Además, eso no es asunto suyo.
EN:
The "Trou Normand" will change, and then it's none of your business.
ES:
"Le Trou Normand" se va a poner al día, aunque eso a ti no te concierne.
EN:
Well, it's none of your business.
ES:
- ¿Es asunto tuyo?
EN:
Now, like any other time, it's none of your business.
ES:
Como las otras veces, eso no te importa.
EN:
- And it's none of your business anyway.
ES:
No interfiera Tienes razón
EN:
Turn it round, it's none of your business! You weren't sent here to have a rest!
ES:
¡No te enviaron aquí para descansar!
EN:
I don't want to offend you but it's none of your business.
ES:
No te ofendas, pero no es asunto tuyo.
EN:
That's because it's none of your business.
ES:
Eso es porque no es de tu incumbencia.
EN:
- Besides, it's none of your business.
ES:
- Además, a ti qué te importa.
ES:
- Además, no es asunto tuyo.
EN:
Yes, I do know, and it's none of your business.
ES:
Superaré esto. Normalmente no soy una persona frágil,
EN:
- Go away, it's none of your business.
ES:
- Vete, no es asunto tuyo.
EN:
And, besides, it's none of your business or anyone else's!
ES:
¡Y a mí que no es de tu incumbencia ni de la de nadie!
EN:
I still think it's none of your business.
ES:
Sigo pensando que no es asunto tuyo.
EN:
No, it's none of your business.
ES:
- Usted tiene los pendientes, ¿verdad? - No.
EN:
- I thought we agreed it's none of your business.
ES:
- Quedamos en que no es asunto tuyo.
EN:
Well, it's none of your business.
ES:
- ¿Es asunto tuyo?
EN:
Now, like any other time, it's none of your business.
ES:
Como las otras veces, eso no te importa.
EN:
- And it's none of your business anyway.
ES:
No interfiera Tienes razón
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary