EN: Well, it's none of your business.
ES: - ¿Es asunto tuyo?
EN: Now, like any other time, it's none of your business.
ES: Como las otras veces, eso no te importa.
EN: - And it's none of your business anyway.
ES: No interfiera Tienes razón
EN: Turn it round, it's none of your business! You weren't sent here to have a rest!
ES: ¡No te enviaron aquí para descansar!
EN: I don't want to offend you but it's none of your business.
ES: No te ofendas, pero no es asunto tuyo.
EN: That's because it's none of your business.
ES: Eso es porque no es de tu incumbencia.
EN: - Besides, it's none of your business.
ES: - Además, a ti qué te importa.
ES: - Además, no es asunto tuyo.
EN: Yes, I do know, and it's none of your business.
ES: Superaré esto. Normalmente no soy una persona frágil,
EN: - Go away, it's none of your business.
ES: - Vete, no es asunto tuyo.
EN: And, besides, it's none of your business or anyone else's!
ES: ¡Y a mí que no es de tu incumbencia ni de la de nadie!
EN: I still think it's none of your business.
ES: Sigo pensando que no es asunto tuyo.
EN: No, it's none of your business.
ES: - Usted tiene los pendientes, ¿verdad? - No.
EN: - I thought we agreed it's none of your business.
ES: - Quedamos en que no es asunto tuyo.
EN: After all, it's none of your business.
ES: - Además, eso no es asunto suyo.
EN: The "Trou Normand" will change, and then it's none of your business.
ES: "Le Trou Normand" se va a poner al día, aunque eso a ti no te concierne.