EN: - Great little juggling act you got there.
ES: ¿Pretendes hacer juegos malabares?
EN: You wouldn't use your voting powers to force the officers to do such a crazy juggling act.
ES: No usaría el poder de su voto para forzar a los directivos a hacer malabarismos.
EN: If there's anything I love, it's a juggling act.
ES: Si hay algo que me gusta, son los malabaristas.
EN: It's a juggling act just to make my life work.
ES: Es un acto de malabarismo hacer que mi vida funcione.
EN: If you can handle the juggling act, I'd love it.
ES: Si puedes hacer malabarismos, me encantaría.
EN: We get the picture. Anyway, I'll never forget the time they sang at our annual talent show, right after the herring juggling act.
ES: En fin, nunca olvidaré cuando cantaron en el show anual de talentos, luego del show de malabares con arenques.
EN: That'll be quite a juggling act.
ES: Habrá que hacer malabarismos.
EN: Stop it, Randy. Our Colonel here had a grenade juggling act at Fort Bragg, or wherever it was they dumped him.
ES: El coronel, hacía malabarismos con granadas, en Fort Bragg, o donde sea.
EN: No. It's a juggling act.
ES: Hay que ser malabarista.
EN: A juggling act?
ES: ¿Malabarista?
EN: It's quite a juggling act... This job and night school.
ES: Es un acto de malabarismo este trabajo y la escuela nocturna.
EN: And I guess from then on, it's been appraisal rather than mourning. And fits of tremendous admiration for the juggling act, however many times it failed.
ES: E imagino que desde entonces, ha sido valoración mas que duelo y arranques de gran admiración por el acto de malabarismo, a pesar de que muchas veces falló
EN: Shooting only with short ends is a juggling act.
ES: Sr. Bauermeister, estamos trabajando con restos de película.
EN: We've got a full orchestra, a floor show, comedians, a juggling act-- we're pulling out all the stops.
ES: Tenemos una orquesta completa, un gran espectáculo,... comediantes, malabaristas, nos saltamos todas las paradas.
EN: - It's a juggling act?
ES: - ¿Es un acto de malabares?