EN: But I would hate that these United States, only keep it together because of a pile of cables.
ES: Yo odiaría que los Estados Unidos se... mantuvieran unidos sólo por un entramado de cables.
EN: -I'm trying to keep it together!
ES: - ¡Pensaba en mí!
EN: I can't do any more than just ask you, beg you, just to keep it together.
ES: Sólo puedo pedirles que paren.
EN: We're a big family, but we know how to keep it together.
ES: Somos una gran familia, pero sabemos cómo mantenerla unida.
EN: Just keep it together. Don't get in the way of the concentration.
ES: Que no interfiera con la concentracion.
EN: We gotta keep it together.
ES: Debemos estar unidos.
EN: I can hardly keep it together.
ES: Apenas puedo mantener la calma.
EN: I can't keep it together.
ES: ¡No puedo más!
EN: Just keep it together.
ES: Seguir con ello.
EN: Will you keep it together?
ES: Podrias mantenerte?
EN: Kiichi, we should keep it together... otherwise it's easier to lose.
ES: Kiichi, lo guardaremos junto para que no se nos pierda.
EN: Gotta keep it together.
ES: Tenemos que soportarlo juntos.
EN: Oh, look, man. We can barely keep it together for ourselves.
ES: Mira, amigo, apenas tenemos suficiente para ir tirando.
EN: I put myself in charge, because you can't keep it together.
ES: Yo mismo, porque tú eres incapaz.
EN: I hope he can keep it together.
ES: Dile que son 10 Kg.