☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
keep tabs on
Language:
Meanings:
1.
United States
United Kingdom
general
informal
neutral
To monitor or watch someone or something closely.
To maintain surveillance of a person, group, or activity in order to know their actions or whereabouts.
To keep track of developments, progress, or changes concerning a person or matter.
Examples:
EN:
You wouldn't keep tabs on the guy that double-crossed you.
ES:
Claro, Ace. No ibas a saber dónde está el hombre que te traicionó.
EN:
I want you to keep tabs on the professor here.
ES:
- Quiero que vigiles al profesor. - Claro.
EN:
I gotta keep tabs on him.
ES:
Tengo que mantenerme en contacto.
EN:
I was hired by a middle-aged Romeo to keep tabs on his pretty young thing... who is recuperating on an ocean voyage.
ES:
Me contrató un Romeo de edad madura para vigilar a su hermosura... que está recuperándose en un viaje por el mar.
EN:
Well, let's see. We try to keep tabs on all foreigners in Ankara as every other one is an agent.
ES:
Tratamos de tener fichas de todos los extranjeros de Ankara.
EN:
I'll keep tabs on you.
ES:
Lo estaré observando.
EN:
Do you think he would let a man sail with a crew of cut-throats... And not keep tabs on him?
ES:
La muerte de Boyle no fue un accidente.
EN:
Visiting cells is part of my job, helps me keep tabs on the men.
ES:
Las visitas a las celdas son mi, trabajo. Vigilar.
EN:
You know, you're a swell guy, Steve. But you want to keep tabs on me.
ES:
Eres un chico fantástico, Steve pero no me quieres perder de vista.
EN:
I want you to keep tabs on the professor.
ES:
Quiero que vigiles al profesor.
EN:
I like to keep tabs on a guy who's going up in the world so rapidly.
ES:
Me gusta tener controlado a alguien que sube con tanta rapidez.
EN:
They'll enable us to keep tabs on the operation.
ES:
Nos permitirán seguir de cerca la operación.
EN:
No, he just wants to keep tabs on his daughter.
ES:
No, lo que quiere es controlar qué hace su hija.
EN:
You keep tabs on these boys.
ES:
Vigílalos de cerca. Sí.
EN:
Just to keep tabs on you baby.
ES:
Para seguir aumentando la cuenta contigo.
EN:
You wouldn't keep tabs on the guy that double-crossed you.
ES:
Claro, Ace. No ibas a saber dónde está el hombre que te traicionó.
EN:
I want you to keep tabs on the professor here.
ES:
- Quiero que vigiles al profesor. - Claro.
EN:
I gotta keep tabs on him.
ES:
Tengo que mantenerme en contacto.
EN:
I was hired by a middle-aged Romeo to keep tabs on his pretty young thing... who is recuperating on an ocean voyage.
ES:
Me contrató un Romeo de edad madura para vigilar a su hermosura... que está recuperándose en un viaje por el mar.
EN:
Well, let's see. We try to keep tabs on all foreigners in Ankara as every other one is an agent.
ES:
Tratamos de tener fichas de todos los extranjeros de Ankara.
EN:
I'll keep tabs on you.
ES:
Lo estaré observando.
EN:
Do you think he would let a man sail with a crew of cut-throats... And not keep tabs on him?
ES:
La muerte de Boyle no fue un accidente.
EN:
Visiting cells is part of my job, helps me keep tabs on the men.
ES:
Las visitas a las celdas son mi, trabajo. Vigilar.
EN:
You know, you're a swell guy, Steve. But you want to keep tabs on me.
ES:
Eres un chico fantástico, Steve pero no me quieres perder de vista.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary