☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
kid around
Language:
Meanings:
1.
general
informal
colloquial
To joke, tease, or behave playfully rather than seriously.
To engage in lighthearted or casual banter.
2.
US
general
informal
colloquial
To be present in or frequent a place; to be around (used with a noun meaning a child or young person).
Examples:
EN:
Two weeks in a house again, with that kid around, too.
ES:
Dos semanas en una casa otra vez, y con la niña cerca también.
EN:
Don't kid around about things like that.
ES:
No bromees con esas cosas. Vamos.
EN:
Give me my money, Edna, and don't kid around.
ES:
Dame mi dinero, Edna, no pierdas el tiempo.
EN:
You shouldn't kid around.
ES:
-No deberíais burlaros.
EN:
Don't kid around, we'll see who's stronger.
ES:
¡Nada de bromas! Ya sabes que soy más fuerte.
EN:
I guess the way you kid around, maybe.
ES:
Supongo que por sus bromas. Los vendedores siempre están bromeando.
EN:
Don't kid around!
ES:
No bromees.
EN:
- We kid around a little, Connie, but this is life and death, mine. So we'll play it real safe.
ES:
Es una cuestión de vida o muerte para mi, así que tomo precauciones.
EN:
And a home to live in with him and a kid around.
ES:
Y un hogar donde vivir con él y con el chico.
EN:
Yeah, but look, there ain't gonna be no gravy with this Jackson kid around.
ES:
Sí, pero no habrá mucho dinero si Jackson está cerca.
EN:
Hey, you ain't seen that kid around anyplace, have you?
ES:
Oigan, no han visto por aquí a ese muchacho?
EN:
Haven't I told you not to bring The kid around a place like this?
ES:
Ann, ¿no te he dicho mil veces que no traigas al niño a este sitio?
EN:
- Don't kid around.
ES:
- No diga tonterías.
EN:
Miss Julie, we ought to have a kid around this house.
ES:
Julie, a esta casa le falta un niño.
EN:
Tossin' that poor kid around.
ES:
Sacudiendo a la pobre niña.
EN:
Two weeks in a house again, with that kid around, too.
ES:
Dos semanas en una casa otra vez, y con la niña cerca también.
EN:
Don't kid around about things like that.
ES:
No bromees con esas cosas. Vamos.
EN:
Give me my money, Edna, and don't kid around.
ES:
Dame mi dinero, Edna, no pierdas el tiempo.
EN:
Yeah, but look, there ain't gonna be no gravy with this Jackson kid around.
ES:
Sí, pero no habrá mucho dinero si Jackson está cerca.
EN:
Hey, you ain't seen that kid around anyplace, have you?
ES:
Oigan, no han visto por aquí a ese muchacho?
EN:
Haven't I told you not to bring The kid around a place like this?
ES:
Ann, ¿no te he dicho mil veces que no traigas al niño a este sitio?
EN:
- Don't kid around.
ES:
- No diga tonterías.
EN:
Miss Julie, we ought to have a kid around this house.
ES:
Julie, a esta casa le falta un niño.
EN:
Tossin' that poor kid around.
ES:
Sacudiendo a la pobre niña.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary