EN: Mary, I've hung up my hat right here, and here it stays till they knock it off with a bayonet.
ES: Mary, he colgado mi sombrero aquí y aquí estará hasta que lo derriben con una bayoneta.
EN: I'd kind of hate to have to knock it off.
ES: Odiaría tener que arrancársela.
EN: * I ain't had no lovin' * knock it off. What's the matter?
ES: ¿Qué sucede?
EN: Simple, and I'm helping, so we knock it off in record time, say three or four days.
ES: Es simple, con mi ayuda, lo logramos en tiempo récord, tres o cuatro días.
EN: - Tom, knock it off.
ES: - Tom, dejémoslo.
EN: Any of you guys don't like this hat, you can come out here and try to knock it off.
ES: Si a alguno no le gusta mi sombrero, vengan a quitármelo.
EN: Lambchop, knock it off!
ES: Pecorino, para ya.
EN: Lin Wei, tell him to get this stuff off the road or I'll knock it off with the truck.
ES: Lin Wei, dile que lo quite o lo atropellaré.
EN: You might as well take that chip off your shoulder, Conlin. You've not gonna find anyone around here with enough time to knock it off.
ES: Aquí no encontrara a nadie con tiempo para reñir con usted.
EN: You'll get it soon enough... right through your head just before we knock it off.
ES: No lo entiendo. Pronto lo entenderá Con esa cabecita antes de que se la cortemos.
EN: Might knock it off with grenades if we're lucky. One under the belly might knock it off the road or at least shake up the driver.
ES: Con suerte lo derrotaremos con granadas.
ES: Con suerte lo derrotaremos con granadas.
EN: - Yes, sir. If ever you see a small jeIIied eel in striped pyjamas, riding a tricycle up the wall, knock it off, boy.
ES: Si ves una anguila gelatinosa vistiendo pijama de rayas trepando la pared en triciclo,
EN: Will you knock it off, eh?
ES: ¡Para ya!
EN: - Tell your baboons to knock it off.
ES: - Dile a tus monos que me dejen.
EN: Why don't you knock it off and stop saying that?
ES: ¿Qué quiere? ¿Qué diga que era uno de ellos?