☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
knock some sense into
Language:
Meanings:
1.
British English
American English
Australian English
informal
colloquial
To cause someone to become sensible or reasonable, typically by reprimanding or persuading them.
2.
British English
American English
Australian English
informal
colloquial
threatening
To compel someone to behave sensibly by means of physical force or the threat of violence.
Examples:
EN:
I got a good notion to knock some sense into you.
ES:
Tengo una buena idea para hacerte entrar en razón.
EN:
Long enough to knock some sense into me.
ES:
Suficiente para que entrara en razón.
EN:
She seems to think she can knock some sense into your heads. But I doubt it.
ES:
Pero ella me ha convencido de que le deje intentarlo.
EN:
Very well then, I'll come with you and knock some sense into old Mrs Rogers.
ES:
Le acompañaré. Debo hablar con Mrs Rogers.
EN:
Trying to knock some sense into a bunch of moonfaced paralytics every day.
ES:
Intentando enderezar a un puñado de borrachos con cara de pan.
EN:
Then I'll knock some sense into you.
ES:
Haré que no lo sea. ¡Papá!
EN:
That will knock some sense into him.
ES:
Allí le inculcaran algo de sensatez.
EN:
One that will knock some sense into you.
ES:
...que te hará entrar en razón.
EN:
It's a pity he couldn't knock some sense into her.
ES:
Podrías ser racional.
EN:
Why don't you just go to this Fenella and knock some sense into her?
ES:
¿Por qué no vas con esa Fenella y la haces entrar en razón?
EN:
I got a good notion to knock some sense into you.
ES:
Tengo una buena idea para hacerte entrar en razón.
EN:
Long enough to knock some sense into me.
ES:
Suficiente para que entrara en razón.
EN:
She seems to think she can knock some sense into your heads. But I doubt it.
ES:
Pero ella me ha convencido de que le deje intentarlo.
EN:
Very well then, I'll come with you and knock some sense into old Mrs Rogers.
ES:
Le acompañaré. Debo hablar con Mrs Rogers.
EN:
Trying to knock some sense into a bunch of moonfaced paralytics every day.
ES:
Intentando enderezar a un puñado de borrachos con cara de pan.
EN:
Then I'll knock some sense into you.
ES:
Haré que no lo sea. ¡Papá!
EN:
That will knock some sense into him.
ES:
Allí le inculcaran algo de sensatez.
EN:
One that will knock some sense into you.
ES:
...que te hará entrar en razón.
EN:
It's a pity he couldn't knock some sense into her.
ES:
Podrías ser racional.
EN:
Why don't you just go to this Fenella and knock some sense into her?
ES:
¿Por qué no vas con esa Fenella y la haces entrar en razón?
EN:
Boss, you've got to knock some sense into this punk.
ES:
Jefe, creo que será mejor que le demos una buena lección.
EN:
I'm pleased! That'll knock some sense into us.
ES:
Yo estoy contento, a ver si nos viene el sentido común.
EN:
Judy, come and see if you can knock some sense into this damned thing.
ES:
Judy, haz entrar en razón a este maldito aparato.
EN:
I ought to knock some sense into your head.
ES:
No tienes nada en la cabeza.
EN:
Isn't that long enough to knock some sense into that bunch of German dukes... and Italian counts you have in that band of yours?
ES:
¿No es suficiente para poner algo de sentido en ese grupo de duques alemanes ... y el italiano que tiene en su banda?
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary