☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
know which end is up
Language:
Meanings:
1.
US
UK
Worldwide
informal
colloquial
To be disoriented, confused, or uncertain about what is happening; to be unable to determine the correct order or status of events.
To lack awareness of how to behave or proceed in a given situation; to be inexperienced or incompetent in managing circumstances.
2.
Worldwide
neutral
To be able to tell the correct orientation of an object (literal usage).
Examples:
EN:
I don't know which end is up. What do you mean, Al?
ES:
Eddie, ¿podrías dejarme cinco billetes hasta el martes?
EN:
He doesn't always know which end is up.
ES:
No siempre sabe qué hacer.
EN:
I don't know which end is up. What do you mean, Al?
ES:
Eddie, ¿podrías dejarme cinco billetes hasta el martes?
EN:
He doesn't always know which end is up.
ES:
No siempre sabe qué hacer.
EN:
Look... this girl and the Father, they got their hooks in so deep... he doesn't know which end is up.
ES:
Mira... esa chica y ese cura lo tienen tan atrapado en sus garras... que ya no sabe lo que está bien ni lo que está mal.
EN:
I didn't know which end is up.
ES:
No sabía qué estaba arriba.
EN:
You don't know which end is up.
ES:
Que te v uelv a loco.
EN:
Getting in so deep that you don't even know which end is up.
ES:
Involucrándome hasta no saber qué está bien y qué está mal.
EN:
I don't know which end is up.
ES:
Aún estoy desorientada.
ES:
No sé ni cómo estoy despierto.
ES:
No sé dónde terminará esto.
EN:
I don't know which end is up anymore!
ES:
¡ Estoysubepara arriba, baja para abajoyya no sé !
EN:
I'll rub your nose in enlisted men's crud till you don't know which end is up!
ES:
¡Te restregaré las narices en mierda de soldados... y no sabrás ni la hora que es!
EN:
That boy does not know which end is up and you know that Miss Bobby Lee is in love with him.
ES:
Esa joven no sabe nada de la vida. Y tú sabes que Bobby Lee está enamorada de él.
EN:
You wouldn't know which end is up.
ES:
Usted no sabría por dónde empezar.
EN:
I swear, I just don't know which end is up anymore.
ES:
Te juro que nunca más sabré como terminara.
EN:
You twist things all around till I don't know which end is up.
ES:
Retuerces tanto las cosas que no sé en que terminan.
EN:
It's like I don't know which end is up.
ES:
Es como si no supiera qué lado es el correcto.
EN:
I don't know which end is up, Cathy.
ES:
No sé qué parte se ha terminado, Cathy.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary